"مع حكومة الجمهورية العربية السورية" - Translation from Arabic to French

    • avec le Gouvernement syrien
        
    L'action de l'Office a été menée dans le cadre du plan d'aide humanitaire pour la Syrie élaboré par l'ONU en coordination avec le Gouvernement syrien. UN وكان إطار استجابة الوكالة متمثلا في خطة الاستجابة للمساعدة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية التي أعدتها الأمم المتحدة بالتنسيق مع حكومة الجمهورية العربية السورية.
    L'ONU et l'OIAC poursuivent leurs négociations avec le Gouvernement syrien concernant l'accord tripartite sur le statut de la Mission. UN ولا تزال الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تتفاوضان مع حكومة الجمهورية العربية السورية للتوصل إلى اتفاق ثلاثي بشأن مركز البعثة.
    Il a été demandé aux États Membres qui envisageaient de fournir des biens destinés à assurer la sécurité d'établir des contacts bilatéraux avec le Gouvernement syrien. UN وقد طلب من الدول الأعضاء التي تنظر في تقديم مساهمات بالأصول اللازمة لضمان الأمن أن تنخرط في حوار ثنائي مع حكومة الجمهورية العربية السورية.
    L'ONU et l'OIAC poursuivent leurs négociations avec le Gouvernement syrien concernant l'accord tripartite sur le statut de la Mission. UN ولا تزال الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تتفاوضان مع حكومة الجمهورية العربية السورية للتوصل إلى اتفاق ثلاثي بشأن مركز البعثة.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de lui présenter des propositions concernant un tel mécanisme dès qu'il y aura lieu, à l'issue de consultations avec le Gouvernement syrien. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Les discussions menées avec le Gouvernement syrien au sujet des opérations transfrontières n'ont abouti à aucun accord durant la période considérée. UN ولم تسفر المناقشات مع حكومة الجمهورية العربية السورية بشأن العمليات عبر الحدود عن التوصل إلى اتفاق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Conseil de sécurité doit coopérer avec le Gouvernement syrien afin de combattre le terrorisme et demander à la communauté internationale de cesser son ingérence dans les affaires intérieures de la Syrie et de s'employer à lutter contre le terrorisme et l'éliminer, à interdire l'incitation à la commission de tels actes et à en faire tarir les sources de financement. UN إن مجلس الأمن مطالب اليوم بالتعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية لمكافحة الإرهاب من خلال الطلب من المجتمع الدولي وقف التدخل في الشأن السوري الداخلي ومكافحة وقمع الإرهاب والتحريض عليه وتجفيف منابع تمويله.
    Le 2 novembre, l'EIIL aurait exécuté publiquement trois hommes à Deir el-Zor au motif qu'ils avaient collaboré avec le Gouvernement syrien. UN ووردت تقارير عن إعدام ثلاثة رجال علنا في دير الزور، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، بدعوى تعاونهم مع حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Le Conseil de sécurité doit coopérer avec le Gouvernement syrien dans la lutte contre le terrorisme en vue de résoudre la crise humanitaire et demander à la communauté internationale de cesser son ingérence dans les affaires intérieures syriennes et de s'employer à combattre et à éliminer le terrorisme, l'incitation à des actes de terrorisme et le financement du terrorisme. UN إن مجلس الأمن مطالب اليوم بالتعاون والتنسيق مع حكومة الجمهورية العربية السورية في مكافحة الإرهاب لمعالجة الأزمة الإنسانية في سورية من خلال الطلب من المجتمع الدولي وقف التدخل في الشأن السوري الداخلي ووقف دعم وتمويل الإرهاب والتحريض عليه وتجفيف منابع تمويله.
    Avant le 31 décembre 2007, l'OECP a eu recours à la pratique du troc avec le Gouvernement syrien et des sociétés privées pour les exportations de pétrole et de produits pétroliers. UN 23 - وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، دخلت المؤسسة العامة لتسويق النفط في صفقات مقايضة مع حكومة الجمهورية العربية السورية ومع شركات خاصة أخرى لتصدير النفط والمنتجات النفطية.
    Coopération avec le Gouvernement syrien. La coopération et la coordination instaurées de longue date entre l'Office et le Ministère syrien de la santé se sont poursuivies, notamment dans le domaine de la surveillance épidémiologique. UN 223 - التعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية - استمرت عملية التعاون والتنسيق الطويلة الأمد بين الوكالة ووزارة الصحة السورية، لا سيما في مجالي مراقبة الأمراض ومكافحتها.
    L'ONU apportera son concours dans les domaines de la coordination générale et de la liaison avec le Gouvernement syrien et les groupes d'opposition, des dispositions de sécurité, de la logistique, de l'évaluation des informations, de la communication et de la sensibilisation, ainsi que de l'administration. UN وسوف تقدم الأمم المتحدة الدعم لعمليات التنسيق والاتصال بوجه عام مع حكومة الجمهورية العربية السورية وجماعات المعارضة، وللترتيبات الأمنية، والنقل والإمداد، وعمليات تقييم المعلومات، والاتصالات والتوعية، والإدارة.
    Conformément à la décision de son Conseil exécutif, l'OIAC se concertera avec le Gouvernement syrien en vue de procéder à la vérification des armes chimiques, des installations de stockage, de fabrication, y compris de mélange et de remplissage, ainsi que des installations de recherche-développement. UN ووفقا لقرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ستعمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مع حكومة الجمهورية العربية السورية لأغراض التحقق من الأسلحة الكيميائية والمرافق المتصلة بتخزين الأسلحة الكيميائية وإنتاجها، بما في ذلك خلطها وتعبئتها، وبالبحوث المتعلقة بالأسلحة الكيميائية وتطويرها.
    Au cours de cette phase également, l'OIAC conduira des activités initiales de vérification, notamment dans le cadre d'un dialogue avec le Gouvernement syrien destiné à clarifier les déclarations initiales de la République arabe syrienne à l'OIAC. UN وخلال هذه المرحلة، ستضطلع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأنشطة تحقق أولية لا سيما من خلال إجراء حوار مع حكومة الجمهورية العربية السورية لتوضيح التصريحات السورية الأولية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    En outre, toute aide qui comprend des intrants agricoles doit être conforme aux normes internationales, pour veiller à l'intégrité du système de protection des espèces végétales et animales en Syrie et empêcher la propagation d'agents pathogènes. Cela ne peut s'obtenir qu'au moyen d'une coopération totale avec le Gouvernement syrien. UN وكذلك ضمان مطابقة المساعدات التي تحتوي على مواد إنتاجية زراعية للمعايير والمقاييس المعمول بها دولياً وذلك لضمان سلامة منظومة الحماية النباتية والحيوانية في سورية، ولضمان عدم انتشار الأمراض الزراعية، ولا يمكن لذلك أن يتم إلا من خلال التعاون التام مع حكومة الجمهورية العربية السورية.
    De son côté, l'ONU assurera la coordination, y compris de l'aide internationale, et la liaison avec le Gouvernement syrien et les autres acteurs nationaux et régionaux et contribuera aux dispositifs de sécurité, à la logistique, à l'évaluation des informations, aux activités de communication et de sensibilisation et à l'administration. UN وستقدم الأمم المتحدة الدعم لعمليات التنسيق بوجه عام، بما في ذلك المساعدة الدولية، والاتصال مع حكومة الجمهورية العربية السورية والجهات الفاعلة الأخرى الوطنية والإقليمية، والترتيبات الأمنية، واللوجستيات، ولعمليات تقييم المعلومات، والاتصالات والتوعية، والإدارة.
    Depuis sa nomination, l'Envoyé spécial conjoint, aidé de ses adjoints, établit et entretient des rapports réguliers avec le Gouvernement syrien et un grand nombre de dirigeants et de membres de l'opposition syrienne, afin de dégager un terrain d'entente qui leur permette de trouver une solution politique à la crise. UN 40 - منذ تعيين المبعوث الخاص المشترك، ما فتئ يقوم ونائباه بإجراء اتصالات منتظمة مع حكومة الجمهورية العربية السورية وطائفة واسعة من قادة المعارضة السورية وأفرادها، وذلك للتوصل إلى أرضية مشتركة في سبيل إيجاد حل سياسي للأزمة.
    L'ONU assurera la coordination et la liaison avec le Gouvernement syrien et les groupes d'opposition et contribuera aux dispositifs de sécurité, à la logistique, à l'évaluation des informations, aux activités de communication et de sensibilisation et à l'administration. UN 25 - وستقدم الأمم المتحدة الدعم لعمليات التنسيق والاتصال بوجه عام مع حكومة الجمهورية العربية السورية ومجموعات المعارضة، والترتيبات الأمنية، والنقل والإمداد، وعمليات تقييم المعلومات، والاتصالات والتوعية، والإدارة.
    Coopération avec le Gouvernement syrien. La coopération et la coordination instaurées de longue date entre l'Office et le Ministère syrien de la santé se sont poursuivies, notamment dans les domaines de la surveillance épidémiologique et des campagnes nationales de vaccination contre la poliomyélite. UN 203 - التعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية - استمرت عملية التعاون والتنسيق الطويلة الأمد بين الأونروا ووزارة الصحة السورية، لا سيما في مجالي مراقبة الأمراض ومكافحتها، والحملات الوطنية للتحصين ضد شلل الأطفال.
    L'accent sera mis sur la diffusion des connaissances appropriées en matière de prévention du VIH/Sida conformément aux priorités et stratégies convenues avec le Gouvernement syrien au titre du Plan national de lutte contre le VIH/Sida; UN وسيكون التركيز على نشر المعلومات الصحيحة عن طريق الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بما يتفق والأولويات والاستراتيجيات المتفق عليها مع حكومة الجمهورية العربية السورية في إطار الخطة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more