"مع حكومة الصين" - Translation from Arabic to French

    • avec le Gouvernement chinois
        
    Il a également entamé des discussions avec le Gouvernement chinois dans le dessein de fournir une aide à la formation dans le domaine du renforcement des capacités d'évaluation, notamment sous forme de matériel pédagogique. UN كما شرع في إجراء مناقشة من أجل التعاون مع حكومة الصين لتوفير مواد التدريب والمساعدة في تطوير القدرة على التقييم.
    Des arrangements similaires sont prévus avec le Gouvernement chinois. UN وثمة ترتيبات مماثلة يجري التخطيط للقيام بها مع حكومة الصين.
    Le Groupe de travail a poursuivi son dialogue avec le Gouvernement chinois concernant les recommandations qu'il a formulées à l'issue de sa visite en Chine, effectuée en octobre 1997. UN وواصل الفريق حواره مع حكومة الصين فيما يتعلق بالتوصيات الناتجة عن زيارته للصين في تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    Elle a prié instamment tous ses membres et membres associés de coopérer pleinement aux préparatifs du colloque et d'y participer activement, et a prié le Secrétaire exécutif de coopérer étroitement avec le Gouvernement chinois à l'organisation dudit colloque. UN وحثت جميع اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على التعاون، تعاونا كاملا، على إنجاز اﻷعمال التحضيرية للندوة وعلى المشاركة النشطة فيها، وطلبت إلى اﻷمين التنفيذي أن يتعاون بشكل وثيق مع حكومة الصين في تنظيم الندوة.
    313. Le Gouvernement de Hongkong espérait pouvoir arriver à un accord avec le Gouvernement chinois pour adopter la législation mettant en oeuvre ces propositions. UN ٣١٣- وكانت حكومة هونغ كونغ تأمل في إدخال تشريع ينفذ هذه المقترحات على أساس اتفاق مع حكومة الصين.
    Le Rapporteur spécial souhaite poursuivre sa collaboration avec le Gouvernement chinois notamment pour un certain nombre de questions précises concernant la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression dans la législation nationale. UN وسوف يقدر المقرر الخاص استمرار تعاونه مع حكومة الصين وخاصة فيما يتعلق بعدد من المسائل المحددة فيما يتصل بحماية الحق في حرية الرأي والتعبير من خلال التشريع الوطني.
    Il a également prié le Secrétaire exécutif de poursuivre les consultations avec le Gouvernement chinois et d'arrêter les dispositions juridiques requises dans un délai raisonnable avant l'ouverture de ces sessions. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمين التنفيذي مواصلة المشاورات مع حكومة الصين وعقد الترتيبات القانونية الضرورية قبل افتتاح الدورتين بوقت معقول.
    Le PNUE collabore avec le Gouvernement chinois pour faciliter la tenue de débats régionaux sur la question et encourager l'établissement de plans d'action régionaux, la sensibilisation et l'échange d'informations techniques sur les meilleures pratiques et les approches novatrices. UN ويعمل اليونيب مع حكومة الصين لتيسير المناقشات الإقليمية حول قضية تبني تخطيط الأعمال الإقليمية، واستثارة الوعي، وتبادل المعلومات التقنية حول أفضل الممارسات والنهج المبتكرة.
    En 2006, elle a conclu avec le Gouvernement chinois une alliance stratégique qui prévoit le déploiement de 3 000 experts et techniciens supplémentaires auprès des programmes nationaux et régionaux de sécurité alimentaire. UN وفي عام 2006، دخلت الفاو في تحالف استراتيجي مع حكومة الصين لنشر عدد إضافي قدره 000 3 خبير وأخصائي تقني في إطار هذه الاتفاقيات على برامج الأمن الغذائي الوطنية والإقليمية.
    Un accord bilatéral de coopération en matière d'emploi avait été signé avec le Gouvernement chinois pour que le recrutement de travailleurs chinois à Maurice se fasse dans le respect de la loi et des procédures établies. UN 59 - وقدمت الحكومة معلومات تتعلق بالاتفاق الثنائي للتعاون في مجال العمل الذي وقع مع حكومة الصين بهدف كفالة إتمام استقدام العمال الصينيين إلى موريشيوس وفقا للإطار القانوني والإجراءات المحددة.
    Il y a eu un fait nouveau important, à savoir la conclusion d'un accord avec le Gouvernement chinois sur la création d'un centre pour la coopération industrielle Sud-Sud à Beijing. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع حكومة الصين بشأن إنشاء مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في بيجين وهو ما شكّل تطورا ذا أهمية خاصة.
    Le PNUD a joué un rôle essentiel dans le dialogue avec le Gouvernement chinois sur la création du Forum chinois sur la contribution des OSC au développement, qui promeut un dialogue direct entre les OSC et entre ces dernières et le gouvernement. UN ويقوم البرنامج الإنمائي بدور فعال في الحوار مع حكومة الصين على مسألة إنشاء المنتدى الإنمائي الصيني لمنظمات المجتمع المدني من أجل مواصلة تعزيز الحوار المباشر في ما بين هذه المنظمات ومع الحكومة.
    9. D'autres réunions auront lieu en 1994, notamment un colloque international sur le développement social organisé avec le Gouvernement chinois. UN ٩ - وستعقد اجتماعات اضافية فيما تبقى من عام ١٩٩٤، بما فيها الندوة الدولية بشأن التنمية الاجتماعية التي تم تنظيمها مع حكومة الصين.
    Le 25 janvier 1995, le Gouvernement australien a signé un Mémorandum d'accord avec le Gouvernement chinois. Le Mémorandum prévoit que, sous réserve des procédures de vérification, les réfugiés vietnamiens établis en Chine qui arrivent ensuite en Australie sans autorisation seront renvoyés en Chine et continueront à bénéficier de la protection du Gouvernement chinois. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 1995، وقعت الحكومة الأسترالية على مذكرة تفاهم مع حكومة الصين.وتنص المذكرة على أن يعاد اللاجئون الفييتناميون المستوطنون في الصين والذين يصلون بعد ذلك إلى استراليا بدون إذن، إلى الصين وأن يستمروا في التمتع بحماية حكومة الصين، وذلك رهنا بإجراءات التحقق.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de l'atelier qui a été organisé en juin 1998 par l'Autorité, en coopération avec le Gouvernement chinois, sur l'élaboration des directives à suivre pour cette évaluation. UN وفي هذا السياق، نثني على حلقة العمل التي نظمتها السلطة فـــي حزيران/يونيه ١٩٩٨ بالتعــاون مع حكومة الصين بشأن وضع مبادئ توجيهية لمثل هـــذا التقييم.
    30. Des consultations devront être entreprises avec le Gouvernement chinois dans la mesure où l'application de la Convention à Hongkong entraînera de nouvelles obligations internationales qui devraient se poursuivre au-delà de 1997. UN ٠٣- وسيلزم إجراء مشاورات مع حكومة الصين نظراً لما سيؤدي إليه سريان الاتفاقية في هونغ كونغ من قبول التزامات دولية جديدة من المقرر أن يستمر نفاذها بعد عام ٧٩٩١.
    Un projet a été lancé dans ce domaine, dans lequel le PNUE travaille en collaboration avec le Gouvernement chinois en vue de coordonner un dialogue régional sur la question, afin d'encourager des plans d'action régionaux, une sensibilisation et un échange d'informations techniques sur les meilleures pratiques et les approches innovantes. UN وقد استهل مشروع في هذا المجال يعمل فيه برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع حكومة الصين لتسهيل المناقشات الإقليمية بشأن هذه المسألة من أجل تعزيز تخطيط العمل الإقليمي، وزيادة الوعي، وتبادل المعلومات التقنية عن أفضل الممارسات والنهوج الابتكارية.
    55. Le Bureau des affaires spatiales collabore étroitement avec le Gouvernement chinois pour inaugurer dans les meilleurs délais le bureau de UN-SPIDER à Beijing et s'assurer ainsi qu'il n'y aura plus de retard dans l'apport d'un soutien technique consultatif aux États Membres. UN 55- ويعمل المكتب على نحو وثيق مع حكومة الصين لضمان افتتاح مكتب برنامج سبايدر في بيجين في أقرب وقت ممكن، وبالتالي ضمان عدم حصول مزيد من التأخير في تقديم الدعم الاستشاري التقني إلى الدول الأعضاء.
    27. Dans le cadre de la coopération avec le Gouvernement chinois au titre de l'aide au développement, la Guinée équatoriale a conclu des accords avec la société CEMEC-china pour la construction de réseaux d'assainissement et de réseaux d'égouts. UN 27- قامت غينيا الاستوائية، في إطار التعاون مع حكومة الصين لتقديم المساعدة الإنمائية، بإبرام اتفاقات مع الشركة الوطنية الصينية لاستيراد وتصدير الآلات والمعدات لإنشاء شبكات الصرف الصحي.
    Le Groupe a confirmé ceci lors d'un échange de correspondance avec le Gouvernement chinois qui, à cette occasion, lui a fait remarquer que les marques susmentionnées auraient aussi pu être apposées par des fabricants non chinois et que les photographies présentées par le Groupe à titre d'éléments de preuve ne permettaient pas de déterminer exactement si les munitions en cause avaient bien été fabriquées en Chine. UN وتأكد الفريق من ذلك في مراسلات خطية مع حكومة الصين. وفي الوقت نفسه، أشارت حكومة الصين إلى أن شركات صانعة غير صينية قد تكون تضع أيضا علامات مثل تلك التي وثقها الفريق وأن الأدلة الفوتوغرافية التي قدمها الفريق لم تسمح بالتأكد مما إذا كانت الذخيرة في الواقع قد أنتجت في الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more