"مع حكومة المملكة المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • avec le Gouvernement du Royaume-Uni
        
    • avec le Gouvernement britannique
        
    • démarches auprès du Gouvernement britannique
        
    • avec le Gouvernement du RoyaumeUni
        
    De même, mon pays a coopéré avec le Gouvernement du Royaume-Uni dans le but de découvrir certains éléments accusés par le Gouvernement britannique d'avoir participé à des actes terroristes. UN كما تعاونت بلادي مع حكومة المملكة المتحدة من أجل الكشف عن عناصر تتهمها الحكومة البريطانية بالتورط في أعمال إرهابية.
    Il collabore régulièrement avec le Gouvernement du Royaume-Uni dans les dossiers concernant ses objectifs de bienfaisance. UN ويتعامل المعهد بانتظام مع حكومة المملكة المتحدة في القضايا المتصلة بأنشطته الخيرية.
    Nous avons également pris un premier contact avec le Gouvernement du Royaume-Uni pour ce qui est de l'île de Pitcairn et en attendons une réponse. UN وأجرينا أيضا اتصالات أولية مع حكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بجزيرة بيتكيرن ونحن في انتظار الرد.
    Au début de 2012, le Gouvernement espagnol a de nouveau demandé la reprise des pourparlers bilatéraux sur la souveraineté avec le Gouvernement britannique. UN وفي بداية عام 2012، طالبت إسبانيا مجددا باستئناف المحادثات الثنائية مع حكومة المملكة المتحدة بشأن السيادة.
    69. Le Plan expose les grandes orientations et les principaux objectifs du programme que le Gouvernement anguillais s'est fixé en accord avec le Gouvernement britannique. UN ٦٩ - وتسرد الخطة في إيجاز اﻷهداف الرئيسية المتعلقة بالسياسة، واﻷهداف اﻷساسية للبرامج، التي حددتها حكومة أنغيلا بالتشاور مع حكومة المملكة المتحدة.
    Ce programme faisait partie d'un accord sur les directives en matière d'emprunt passé avec le Gouvernement du Royaume-Uni. UN وكان هذا جزء من اتفاق مشترك مع حكومة المملكة المتحدة بشأن المبادئ التوجيهية للاقتراض.
    La maîtrise de la dette par le Gouvernement était en tous points conformes aux directives convenues avec le Gouvernement du Royaume-Uni. UN وقد سيطرت الحكومة على عبء ديونها على نحو يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية المتفق عليها مع حكومة المملكة المتحدة.
    Si ces succès ont été possibles dans certains territoires, c'est que les gouvernements élus avaient travaillé avec le Gouvernement du Royaume-Uni à élaborer une stratégie de croissance fondée sur la recherche de nouveaux créneaux et une meilleure utilisation des ressources nationales. UN وقد تحققت هذه النجاحات في بعض اﻷقاليم ﻷن الحكومات المنتخبة تعاونت مع حكومة المملكة المتحدة في وضع استراتيجية نمو قائمة على اغتنام الفرص الجديدة وتحسين استخدام الموارد الوطنية.
    Toutefois, si les accusés pouvaient raisonnablement démontrer qu'il compromettrait leur droit à un procès équitable, nous estimons que l'idée de renoncer à un jury devrait être étudiée avec le Gouvernement du Royaume-Uni. UN بيد أنه إذا تمكن المتهمان من اﻹثبات بشكل معقول أنه سيتم اﻹخلال بحقهما في محاكمة نزيهة من جراء إجراء المحاكمة بواسطة محلفين، فإننا نقترح بحث فكرة التخلي عن المحلفين مع حكومة المملكة المتحدة.
    Le HCR a travaillé étroitement avec le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord pour établir la procédure de détermination du statut d'apatride. UN وقد عملت المفوضية عن كثب مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على وضع إجراء لتحديد انعدام الجنسية.
    En 2012, la coopération du FNUAP avec le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, la Fondation Bill et Melinda Gates et d'autres parties prenantes a assuré le succès du Sommet de Londres sur la planification de la famille. UN وفي عام 2012، أسفر تعاون الصندوق مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية ومؤسسة بيل وميلندا غيتس وسائر أصحاب الشأن عن عقد مؤتمر قمة لندن لتنظيم الأسرة الذي حقق نجاحا.
    Guernsey examine activement la possibilité d'étendre la Convention avec le Gouvernement du Royaume-Uni mais a émis une réserve fiscale. UN وتقوم غيرنزي ببحث إمكانية أن تكون مشمولة بتطبيق الاتفاقية مع حكومة المملكة المتحدة إلا أنها طلبت تسجيل تحفظ فيما يتعلق بالضريبة.
    Les directives sur l'emprunt sont établies régulièrement en accord avec le Gouvernement du Royaume-Uni, l'accord le plus récent datant de 2003. UN ويتم الاتفاق مع حكومة المملكة المتحدة بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاقتراض من حين إلى آخر، وأُبرم آخر اتفاق في عام 2003.
    Pour faire progresser ce programme de travail, l'Assemblée galloise s'est associée avec le Gouvernement du Royaume-Uni et divers partenaires du pays de Galles œuvrant dans les secteurs statutaire et bénévole. UN وبتقديم برنامج العمل هذا تعمل حكومة جمعية ويلز مع حكومة المملكة المتحدة ومجموعة من الشركاء في ويلز في القطاعين التشريعي والطوعي.
    À la fin de 2010, la Ministre espagnole des affaires étrangères a indiqué son intention d'instaurer la confiance nécessaire au renouvellement des pourparlers bilatéraux en matière de souveraineté avec le Gouvernement du Royaume-Uni. UN وفي أواخر عام 2010، أعربت وزيرة خارجية إسبانيا عن اعتزامها العمل على تهيئة جو من الثقة اللازمة لاستئناف المحادثات الثنائية مع حكومة المملكة المتحدة بشأن السيادة.
    Premièrement, un nouveau Département des territoires d’outre-mer avait été créé dans le cadre du Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth, offrant ainsi aux territoires un moyen commode de se tenir en contact avec le Gouvernement britannique. UN فقد شكلت، أولا، إداراة ﻷقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية والكومنولث، لتوفر لﻷقاليم مركزا للاتصال السهل مع حكومة المملكة المتحدة.
    Le Gouvernement espagnol a continué d'exiger la reprise des pourparlers bilatéraux sur la souveraineté avec le Gouvernement britannique, tandis que le Royaume-Uni a clairement fait savoir qu'il n'y aurait pas de pourparlers à ce sujet sans l'accord de Gibraltar. UN ولا تزال حكومة إسبانيا تطالب باستئناف المحادثات الثنائية مع حكومة المملكة المتحدة بشأن السيادة، في حين أوضحت المملكة المتحدة أنها لن تدخل في هذه المحادثات من دون موافقة جبل طارق.
    Toutefois, il a précisé d'emblée qu'il n'appuierait jamais une constitution qui ne mettrait pas fin au statut de Gibraltar en tant que territoire relevant du chapitre XI. Cette position a été soulignée dès le commencement des négociations avec le Gouvernement britannique en 2004. UN ومع ذلك، أوضح الحزب من البداية أنه لن يؤيد أبدا أي دستور لا يتضمن إنهاء وضع جبل طارق كإقليم يخضع للفصل الحادي عشر. وجرى تأكيد هذا الموقف في بداية المفاوضات مع حكومة المملكة المتحدة عام 2004.
    Le 5 mai, la Commission a signé avec le Gouvernement britannique un mémorandum d'accord établissant un cadre pour le dialogue et le renforcement des capacités. UN وفي 5 أيار/مايو، وقعت اللجنة مذكرة تفاهم مع حكومة المملكة المتحدة ستوفر إطارا للحوار وبناء القدرات.
    Chef de la délégation chinoise chargée des négociations avec le Gouvernement britannique sur les questions juridiques relatives à Hong Kong, particulièrement les questions concernant la poursuite de l'application des conventions et traités internationaux ainsi que des arrangements spéciaux et des accords bilatéraux dans certains domaines après 1997 UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع حكومة المملكة المتحدة بشأن مسائل قانونية تتعلق بهونغ كونغ، وبخاصة المسائل المتصلة باستمرار تطبيق الاتفاقيات والمعاهدات الدولية، فضلا عن الترتيبات الخاصة للاتفاقات الثنائية في مجالات معيَّنة بعد عام 1997
    Bien qu'il soit largement prouvé que l'auteur a cherché à épuiser les recours administratifs (et législatifs par le biais de ses démarches auprès du Gouvernement britannique et de députés soutenant sa cause) existants, elle n'a absolument pas épuisé tous les recours judiciaires disponibles. UN وفي حين أن الأدلة وافرة على سعي مقدمة البلاغ لاستنفاد سبل الانتصاف الإدارية المتاحة (وأي سبل تشريعية للجبر- من خلال إجرائها لاتصالات مع حكومة المملكة المتحدة والأعضاء المتعاطفين من البرلمان)، فإنها فشلت تماماً في استنفاد سبل الانتصاف القضائية المتاحة().
    Elle a également engagé un échange de correspondance avec le Gouvernement du RoyaumeUni en vue de donner suite à sa mission dès qu'elle a eu mis la dernière main à son rapport. UN كما بدأت بالمراسلة مع حكومة المملكة المتحدة بهدف متابعة زياراتها فور وضع الصيغة النهائية لتقرير زيارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more