"مع حكومة كمبوديا" - Translation from Arabic to French

    • avec le Gouvernement cambodgien
        
    • avec le Gouvernement du Cambodge
        
    Le Japon est prêt à appuyer les efforts déployés par le Secrétaire général pour parvenir à un accord avec le Gouvernement cambodgien. UN واليابان على استعداد لتقديم الدعم إلى الأمين العام في جهوده الرامية إلى التوصل إلى اتفاق مع حكومة كمبوديا.
    Mon équipe de négociation est partie ce matin de Phnom Penh, où elle a mené des négociations approfondies avec le Gouvernement cambodgien en vue de conclure un accord. UN وقد غادر فريقي المفاوض هذا الصباح بنوم بنه، حيث أجرى فيها مفاوضات مستفيضة مع حكومة كمبوديا لإبرام الاتفاق.
    Il a hâte de travailler avec le Gouvernement cambodgien pour rechercher des moyens de mettre en œuvre ses recommandations sans retard excessif. UN ويتطلع إلى العمل مع حكومة كمبوديا لاستكشاف السبل الكفيلة بتنفيذ هذه التوصيات دون تأخير لا مبرر لـه.
    Premièrement, l'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire du Secrétaire général, conclurait un accord international avec le Gouvernement cambodgien afin de définir le statut légal du tribunal, les obligations de l'ONU et les obligations du Cambodge. UN اﻹجراء اﻷول: أن تقوم اﻷمم المتحدة، من خلال اﻷمين العام، بالدخول في اتفاق دولي مع حكومة كمبوديا تحدد فيه المركز القانوني للمحكمة والتزامات اﻷمم المتحدة والتزامات كمبوديا.
    Cette décision prévoit un supplément de 1 300 000 euros pour le projet, qui est réalisé en étroite coopération avec le Gouvernement du Cambodge. UN ويوفر هذا القرار مبلغا إضافيا قدره 000 300 1 يورو للمشروع، الذي يتم بالتعاون الوثيق مع حكومة كمبوديا.
    Il a signé un Mémorandum d'accord avec le Gouvernement cambodgien en vue de la mise en oeuvre, sur deux ans, d'un programme d'activités de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et a visité l'antenne provinciale du Centre pour les droits de l'homme à Siem Reap. UN ووقع المفوض السامي مذكرة تفاهم مع حكومة كمبوديا بشأن تنفيذ برنامج ﻷنشطة التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان مدته عامان وتفقد المكتب المحلي لمركز حقوق اﻹنسان في سيام ريب.
    O. Échanges avec le Gouvernement cambodgien sur le programme d'action national aux fins de l'adaptation et le processus des PNA 64−65 15 UN سين - التفاعل مع حكومة كمبوديا بشأن برنامج العمل الوطني للتكيف وعملية خطط التكيف الوطنية 64-65 19
    O. Échanges avec le Gouvernement cambodgien sur le programme d'action national aux fins de l'adaptation et le processus des PNA UN سين- التفاعل مع حكومة كمبوديا بشأن برنامج العمل الوطني للتكيف وعملية خطط التكيف الوطنية
    Le projet réalisé en collaboration avec le Gouvernement cambodgien est financé par le Gouvernement australien et des discussions analogues ont été entreprises avec les Ministères de la santé et de l'éducation aux Îles Salomon. UN أما المشروع المشترك مع حكومة كمبوديا فتدعمه حكومة أستراليا؛ وشُرع في جزر سليمان، في مناقشات مماثلة مع وزارتي الصحة والتعليم.
    À l'époque, les consultations avec le Gouvernement cambodgien au sujet de la conception des opérations et du financement des facilités, installations, services et mesures de sécurité n'avaient pas encore commencé. UN وفي ذلك الوقت، لم تكن المناقشات مع حكومة كمبوديا بشأن مفهوم العمليات وبشأن تمويل المرافق والمنافع والخدمات والأمن قد بدأت بعد.
    Le Gouvernement japonais a oeuvré avec acharnement au cours du mois écoulé pour tenter de répondre à certaines des préoccupations exprimées par le Secrétariat dans ses négociations précédentes avec le Gouvernement cambodgien. UN وقد بذلت حكومة اليابان جهودا كبيرة خلال الشهر الماضي لمعالجة بعض نواحي القلق التي شعرت بها الأمانة العامة أثناء مفاوضاتها السابقة مع حكومة كمبوديا.
    Ces entretiens complétaient les consultations tenues en octobre-novembre 1993 par le Centre avec le Gouvernement cambodgien nouvellement constitué à propos de la présence opérationnelle du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge. Français Page UN وجاءت تلك المناقشات تكملة للمشاورت التي أجراها المركز مع حكومة كمبوديا الجديدة في تشرين اﻷول/اكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. بخصوص الوجود التنفيذي لمركز حقوق الانسان في كمبوديا.
    À la fin du mois de juillet, les membres du Conseil de sécurité ont été informés du déroulement des discussions relatives à la question du tribunal avec le Gouvernement cambodgien. UN وأُحيط أعضاء مجلس الأمن في أواخر تموز/يوليه علما بالمباحثات الجارية مع حكومة كمبوديا بشأن مسألة إنشاء محكمة من هذا القبيل.
    En février 1996, le Haut Commissaire a signé un mémorandum d'accord avec le Gouvernement cambodgien concernant l'exécution d'un programme biennal de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، وقﱠع المفوض السامي مذكرة تفاهم مع حكومة كمبوديا بشأن تنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان مدته سنتان.
    L'une des manifestations majeures que l'ONUDI a organisées avec le Gouvernement cambodgien et l'OMC a été la Conférence ministérielle des PMA tenue à Siem Reap du 19 au 20 novembre 2008. UN ونظمت اليونيدو، بالتعاون مع حكومة كمبوديا ومنظمة التجارة العالمية، حدثاً رئيسياً هو المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً، الذي عُقد في سييم ريب يومي 19 و20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    L'Assemblée générale m'a également prié de lui faire rapport sur l'application de la résolution susmentionnée, en particulier sur les consultations et négociations auxquelles j'aurai procédé avec le Gouvernement cambodgien concernant la création des chambres extraordinaires, au plus tard 90 jours après l'adoption de cette résolution. UN وطلبت إليَّ الجمعية العامة كذلك أن أقدم إليها تقريرا بشأن تنفيذ قرارها، وبخاصة فيما يتعلق بمشاوراتي ومفاوضاتي مع حكومة كمبوديا فيما يتعلق بإنشاء الدوائر الاستثنائية، في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذ ذلك القرار.
    En réponse à cette demande, j'ai engagé des négociations avec le Gouvernement cambodgien en vue de parvenir à un accord sur l'organisation et le fonctionnement d'un tel tribunal, pour le cas où l'Organisation des Nations Unies fournirait ou organiserait une assistance pour aider à le créer et à le faire fonctionner. UN واستجابة لهذا الطلب، دخلتُ في مفاوضات مع حكومة كمبوديا للتوصل إلى اتفاق بشأن كيفية تنظيم هذه المحكمة وطريقة تشغيلها، إذا كانت الأمم المتحدة ستقدم أو سترتب لتقديم المساعدة للمعاونة في إنشائها أو في تشغليها.
    Le 8 février 2002, le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a annoncé qu'il mettait fin aux négociations menées avec le Gouvernement cambodgien au sujet de la création d'un tribunal chargé de juger les crimes commis sous le gouvernement des Khmers rouges. UN وفي 8 شباط/فبراير 2002 أعلن مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة عن وقف المفاوضات مع حكومة كمبوديا الملكية بشأن إنشاء محكمة لجرائم فترة الخمير الحمر.
    Le 8 février 2002, le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a annoncé qu'il mettait fin aux négociations menées avec le Gouvernement cambodgien sur la mise en place d'un tribunal destiné à juger les Khmers rouges. UN 6 - وفي 8 شباط/فبراير 2002، أعلن مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، انسحابه من المفاوضات مع حكومة كمبوديا بشأن إنشاء محكمة لمحاكمة الخمير الحمر.
    Si elle adopte ce projet de résolution, l'Assemblée générale me prierait de reprendre les négociations en vue de conclure avec le Gouvernement cambodgien un accord portant création, au sein des tribunaux cambodgiens, de chambres extraordinaires pour juger les auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchéa démocratique. UN وفي حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار، فإنها ستطلب إليّ استئناف المفاوضات من أجل إبرام اتفاق مع حكومة كمبوديا بشأن إنشاء دوائر استثنائية داخل الهيكل الحالي لمحاكم كمبوديا للحكم في الجرائم التي ارتكبت إبان فترة كمبوتشيا الديمقراطية.
    Il incombe maintenant à l'Assemblée générale de décider si l'Organisation des Nations Unies doit conclure un accord avec le Gouvernement du Cambodge sur la base de ce projet. UN وللجمعية العامة أن تقرر الآن ما إذا كان ينبغي للأمم المتحدة أن تمضي قدما في إبرام الاتفاق مع حكومة كمبوديا استنادا إلى ذلك المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more