L'UNODC continue de coopérer avec le Gouvernement du Myanmar pour parvenir à un accord sur l'exécution d'un projet similaire dans la région de Pekhon, dans le sud de l'État de Shan. | UN | ويواصل المكتب العمل مع حكومة ميانمار من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ مشروع مشابه في بيكهون، في ولاية شان الجنوبية. |
Un certain nombre d'organisations internationales et d'États Membres sont en train d'étudier dans quelle mesure ils entendent coopérer avec le Gouvernement du Myanmar. | UN | ويعكف عدد من الهيئات الدولية والدول الأعضاء على تقييم حجم ونطاق تعاونها مع حكومة ميانمار. |
Le Gouvernement thaïlandais estime que ce modèle est applicable partout ailleurs et coopère avec le Gouvernement du Myanmar pour étendre cette réussite à une autre région du Triangle d'Or. | UN | وتعتقد حكومته أن هذا النموذج يمكن تطبيقه في أماكن أخرى، وهي تعمل مع حكومة ميانمار لجعل هذه القصة الناجحة تشمل الجانب الآخر من المثلث الذهبي. |
En conséquence, les quelques discussions politiques qui ont eu lieu avec le Gouvernement du Myanmar se sont déroulées à l'extérieur du pays. | UN | ولهذا، لم تكن تجرى المناقشات السياسية مع حكومة ميانمار إلا خارج البلد وفي مناسبات محدودة. |
Il est plus que jamais vital que tous les États, en particulier ceux de la région, mettent fortement l'accent sur le dialogue et la négociation continus avec le Gouvernement du Myanmar. | UN | ومن اللازم أكثر من أي وقت مضى أن تركز جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، على استمرار الحوار والتفاوض مع حكومة ميانمار. |
Il est plus que jamais vital que tous les États, en particulier ceux de la région, mettent fortement l'accent sur le dialogue et la négociation continus avec le Gouvernement du Myanmar. | UN | ومن اللازم أكثر من أي وقت مضى أن تركز جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، على استمرار الحوار والتفاوض مع حكومة ميانمار. |
En conséquence, les quelques discussions politiques qui ont eu lieu avec le Gouvernement du Myanmar entre 2004 et le début de 2006 se sont déroulées à l'extérieur du pays. | UN | ولذا، لم تجر محادثات سياسية مع حكومة ميانمار سوى خارج البلد وفي مناسبات محدودة في الفترة بين عام 2004 وبداية عام 2006. |
Mme Schyler se demande comment la communauté internationale pourrait coopérer au mieux avec le Gouvernement du Myanmar pour obtenir que l'accès des agents humanitaires demeure libre de toute entrave. | UN | واستفسرت عن أفضل أسلوب يمكن للمجتمع الدولي أن يعمل به مع حكومة ميانمار لضمان عدم إعاقة سُبل توصيل المساعدات الإنسانية. |
Des discussions sont en cours avec le Gouvernement du Myanmar en vue de créer un bureau de pays. | UN | ولا تزال المناقشات جارية مع حكومة ميانمار لإنشاء مكتب قطري. |
Elle invite instamment les États Membres à renforcer leurs relations avec le Gouvernement du Myanmar afin de faire en sorte que les réformes s'ancrent solidement. | UN | وتحث استراليا الدول الأعضاء على تعزيز مشاركتها مع حكومة ميانمار لضمان تعميق الاصلاحات الجارية. |
Des négociations sont également en cours avec le Gouvernement du Myanmar en vue de créer un bureau de pays du HautCommissariat. | UN | وكانت المفاوضات مع حكومة ميانمار لإنشاء مكتب القطري للمفوضية جارية أيضاً. |
Avancées concernant le dialogue et la mise en œuvre de plans d'action avec le Gouvernement du Myanmar | UN | التقدم الذي طرأ على الحوار وخطط العمل مع حكومة ميانمار |
La communauté internationale, agissant par l'intermédiaire de l'ONU, a pu travailler en partenariat avec le Gouvernement du Myanmar. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي الذي يتصرف من خلال الأمم المتحدة أن يعمل بالشراكة مع حكومة ميانمار. |
II. CORRESPONDANCE avec le Gouvernement du Myanmar 5 - 8 3 | UN | ثانيا - الرسائل المتبادلة مع حكومة ميانمار |
II. CORRESPONDANCE avec le Gouvernement du Myanmar | UN | ثانيا - الرسائل المتبادلة مع حكومة ميانمار |
Comme il l'avait dit dans son intervention orale à la troisième session ordinaire du Conseil d'administration pour l'année 2000, le HCR avait récemment prolongé son mémorandum d'accord avec le Gouvernement du Myanmar jusqu'à la fin de 2001. | UN | وقال إنه أشار في بيانه الشفوي في الدورة الثالثة لعام 2000 للمجلس التنفيذي، أن مفوضية شؤون اللاجئين قد مددت مؤخرا مذكرة التفاهم مع حكومة ميانمار إلى نهاية عام 2001. |
II. Entretiens avec le Gouvernement du Myanmar | UN | ثانيا - المباحثات التي أجريت مع حكومة ميانمار |
Total — en association avec Unocal, multinationale pétrolière et gazière basée à Los Angeles, et Texaco — semble collaborer avec le Gouvernement du Myanmar à la réalisation d'un projet d'exploitation de gaz naturel en mer; le gazoduc de la Texaco serait posé parallèlement à celui qui est en passe d'être construit par les sociétés Unocal et Total. | UN | في ميانمار، يبدو أن شركة توتال وشركة يونو كال، وهي شركة نفط وغاز متعددة الجنسيات مقرها لوس أنجلوس، وشركة تكساكو، تتعاون مع حكومة ميانمار في مشروع غاز طبيعي بعيد عن الشاطئ؛ وأفادت التقارير بأن خط أنابيب شركة تكساكو سيسير بموازاة خط أنابيب تقوم شركتا يونوكال وتوتال بإنشائه في الوقت الحاضر. |
Le PNUE et ONU-Habitat ont signé un accord avec le Gouvernement du Myanmar en vue de la préparation d'un rapport sur l'état de l'environnement, devant être achevé fin 2012 ou début 2013. | UN | وقد وقّع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة اتفاقاً مع حكومة ميانمار لإعداد تقرير مشترك عن حالة البيئة لوضع صيغته النهائية بحلول نهاية سنة 2012 أو أوائل سنة 2013. |
A. Progrès concernant le dialogue et la mise en œuvre de plans d'action avec le Gouvernement du Myanmar | UN | ألف - التقدم المحرز في الحوار وخطط العمل مع حكومة ميانمار |
Le processus de réformes démocratiques en cours au Myanmar offre une bonne occasion de coopérer avec le Gouvernement de ce pays et de trouver une solution durable. | UN | واختتم كلامه قائلا إن عملية الإصلاح الديمقراطي الجارية في ميانمار تمثل فرصة كبيرة للتعاون مع حكومة ميانمار لإيجاد حل دائم للمشكلة. |
Le Groupe d’experts a l’intention de se rapprocher du Gouvernement du Myanmar pour étudier avec lui l’application des résolutions relatives à la RPDC. | UN | ويخطط الفريق للقيام مع حكومة ميانمار بمناقشة تنفيذها للقرارات المتعلقة بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |