La terreur de Gaza commence et s'achève avec le Hamas, qui ne peut plus se cacher derrière d'autres organisations terroristes. | UN | إن الرعب الآتي من غزة يبدأ وينتهي مع حماس. ولا يمكن لها أن تظل مختبئة وراء منظمات إرهابية أخرى. |
216. Iyad Abu Hamdieh aurait été arrêté le 3 avril 1997, soupçonné d'avoir partie liée avec le Hamas, et interrogé à la prison de Shikmah. | UN | ٦١٢- وأفادت التقارير أن إياد أبو حمدية قد أُلقي القبض عليه في ٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١ للاشتباه في أن له صلات مع " حماس " وقد استُجوب في سجن شكمة. |
1213. S'agissant des opérations militaires, la conception israélienne des objectifs à poursuivre en cas de future guerre avec le Hamas semble avoir pris corps au moins dès 2006, au moment du conflit dans le sud du Liban. | UN | 1213- يبدو أن المفهوم الإسرائيلي لما هو ضروري في حرب مقبلة مع حماس قد طُوِّر اعتبارا من فترة النزاع في جنوب لبنان في عام 2006 على أقل تقدير. |
274. Le 20 janvier, l'Association des jeunes musulmans et l'Organisation islamique de bienfaisance d'Hébron ont rouvert leurs portes après avoir été fermées 10 mois sur ordre du commandant en chef de la région centrale qui les soupçonnait d'être liées au Hamas. | UN | ٢٧٤ - في ٢٠ كانون الثاني/يناير، أعيد فتح جمعية الشباب المسلم والجمعية الخيرية اﻹسلامية بعد أن ظلتا مغلقتين مدة عشرة أشهر بناء على أوامر من قائد القيادة الوسطى للاشتباه في وجود صلات لهما مع حماس. |
Nous condamnons toute tentative de mettre sur un pied d'égalité Israël, État souverain et Membre de l'Organisation des Nations Unies, et le Hamas et d'autres organisations terroristes. | UN | ونحن ندين أي محاولة لوضع دولة إسرائيل - وهي دولة ذات سيادة وعضو في الأمم المتحدة - على قدم المساواة مع حماس وغيرها من المنظمات الإرهابية. |
Selon les villageois, a purgé de nombreuses peines de prison pour sa participation aux activités du Hamas. | UN | وأشار سكان القرية الى أنه سُجن مرات كثيرة لاشتراكه مع حماس. |
Le 17 juin, dans le quartier Tal al-Hawa, à Gaza, trois enfants âgés de 11 à 16 ans ont été enlevés par des militants masqués des Forces de sécurité préventive, qui les ont accusés de collaborer avec le Hamas. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه، اختُطف ثلاثةُ أطفال تتراوح أعمارهم بين 11 و 16 سنة، في منطقة تل الهوى في غزة، على أيدي مسلحين مقنعين من قوات الأمن الوقائي التي اتهمتهم بالتواطؤ مع حماس. |
Quoiqu’il en soit, en dépit des résultats aux élections et de l’absence du Fatah au gouvernement, Abbas reste responsable des négociations avec Israël. Il a très rapidement appelé à une réouverture des pourparlers de paix, malgré le refus d’Israël et des États-Unis de traiter avec le Hamas. | News-Commentary | في كل الأحوال، وعلى الرغم من النتائج الانتخابية وحتى في غياب فتح عن الحكومة، فلسوف يظل محمود عباس مسئولاً عن المفاوضات مع إسرائيل. ولقد نادى بسرعة إلى إحياء مفاوضات السلام على الرغم من أن إسرائيل، مثلها في ذلك مثل الولايات المتحدة، أعلنت عن رفضها التعامل مع حماس. |
Des membres du Comité central du Fatah accusent déjà Abbas d'être du coté d'Israël dans les combats ou de vouloir "revenir à Gaza sur un tank israélien". Certains groupes radicaux à l'intérieur du Fatah penchent pour une alliance au grand jour avec le Hamas. | News-Commentary | الحقيقة أن أعضاء اللجنة المركزية لحركة فتح يتهمون عباس بالفعل بدعم إسرائيل في القتال، ورغبته في "العودة إلى غزة على متن دبابة إسرائيلية". وتميل الجماعات الراديكالية داخل حركة فتح إلى عقد تحالف مفتوح مع حماس. |
M. Barkan (Israël) déclare que, si la Palestine souhaite vraiment accéder à l'autodétermination, elle doit cesser de coopérer avec le Hamas et reprendre les négociations avec Israël. | UN | 38 - السيد باركان (إسرئيل): قال لو كانت فلسطين ترغب حقاً في تقرير المصير فعليها أن تكف عن التعاون مع حماس وتستأنف المفاوضات مع إسرائيل. |
M. Gidor (Israël) dit que pendant les 50 jours de la guerre avec le Hamas il a été constamment en contact avec le personnel de l'UNRWA, en aidant l'Office à répondre à ses besoins d'ordre logistique, consulaire, administratif et opérationnel. | UN | 29 - السيد غيدور (إسرائيل): قال إنه خلال حرب الخمسين يوما مع حماس كان على اتصال بموظفي الأونروا في جميع الأوقات للمساعدة في تلبية احتياجات الوكالة اللوجستية والقنصلية والإدارية والعملياتية. |
18 h 00 Réunion avec le Hamas | UN | 00/18 الاجتماع مع حماس |
Le 5 novembre 1998, un citoyen israélien d’origine palestinienne, Ibrahim Ukbi, a été inculpé par le tribunal militaire de Lod d’avoir conspiré avec le Hamas en vue de transporter les auteurs d’attaques suicides entre la bande de Gaza et Israël. | UN | ١٨٧ - في ٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، وجهت المحكمة العسكرية في لود إلى ابراهيم عقبي، وهو مواطن إسرائيلي من أصل فلسطيني، تهمة التآمر مع حماس على نقل أشخاص يضطلعون بعمليات تفجير انتحارية من قطاع غزة إلى إسرائيل. |
2. Israël lui-même est responsable d'avoir violé la trêve bilatérale de six mois avec le Hamas, qui avait pris effet le 19 juin 2008 et qui avait, dans une large mesure, effectivement permis de maintenir la paix. | UN | (2) كانت إسرائيل نفسها مسؤولة عن انتهاك هدنة متفق عليها لمدة ستة أشهر مع حماس بدأت في 19 حزيران/يونيه 2008، وكانت الهدنة فعالة إلى حد كبير في الحفاظ على السلام. |
Un fois certain de sa victoire, Netanyahu s’est immédiatement rétracté sur le sujet, déclarant que tout ce qu’il avait dit est qu’une solution à deux états était impossible compte tenu du contexte actuel, et aussi longtemps que l’Autorité Palestinienne sera en coalition avec le Hamas et aussi longtemps que l’évacuation des territoires entraînera « la montée d’un Islam militant. » | News-Commentary | وبمجرد اطمئنانه لفوزه، تراجع نتنياهو عن تصريحه على الفور. وادعى أنه كان يقصد فقط أن حل الدولتين لا يمكن تحقيقه في ظل الظروف الحالية، ما دامت السلطة الفلسطينية في ائتلاف مع حماس وما دامت الأراضي التي تركتها إسرائيل تجلب "صعود الإسلام المتشدد". |
Selon des rapports des Renseignements, le Hamas fait passer des armes et des explosifs en fraude, du Sinaï vers la Bande de Gaza, à un rythme accéléré. Les Etats-Unis, Israël et certains gouvernements arabes prévoient d’armer et de former des troupes de partisans d’Abbas, notamment sa garde présidentielle, et de les préparer en vue d’une confrontation à Gaza – qui leur semble inévitable – avec le Hamas. | News-Commentary | على الرغم من هذا، يسعى كل من الجانبين إلى بناء قواهما وبسط نفوذهما. وتقترح تقارير الجهات الاستخباراتية أن حماس تهرب الأسلحة والمتفجرات من سيناء إلى قطاع غزة بمعدلات متسارعة. وتخطط الولايات المتحدة، وإسرائيل، وبعض الحكومات العربية لتسليح وتدريب القوات المخلصة للرئيس عباس ، وبصورة خاصة حرسه الرئاسي. وهم بهذا يجهزون القوات التابعة له في غزة لمواجهة مع حماس. وهم يرون أن هذه المواجهة قادمة لا محالة. |
Il y en a deux. De toute évidence, il n'y aura pas de paix en Palestine si nous ne négocions pas avec le Hamas – ce que l'envoyé spécial du président Obama, le sénateur George Mitchell, comprend sûrement après son expérience couronnée de succès de médiateur en Irlande du Nord. | News-Commentary | لقد فكرت في الدروس التي يمكن استخلاصها في الشرق الأوسط أثناء قيادتي لسيارتي من طرف الأردن إلى طرفه الآخر. وربما توصلت إلى درسين. من الواضح أن فلسطين لن تعيش أي سلام ما لم نبدأ في التحدث مع حماس ـ وهي النقطة التي لابد وأن السناتور جورج ميتشل مبعوث الرئيس باراك أوباما الخاص إلى المنطقة يدركها تمام الإدراك بعد خبرته الكبيرة كوسيط ناجح في أيرلندا الشمالية. |
Par ailleurs les FDI et le SGS ont poursuivi leur campagne d'arrestations sur la Rive occidentale : plus de 150 Palestiniens soupçonnés d'appartenir au Hamas, au Jihad islamique et au Front populaire de libération de la Palestine ont été arrêtés au cours des deux semaines précédentes. | UN | وفي تطور منفصل، واصل جيش الدفاع اﻹسرائيلي وجهاز اﻷمن العام حملة الاعتقالات في الضفة الغربية؛ وكانا قد اعتقلا في اﻷسبوعين الماضيين ما يزيد على ٠٥١ فلسطينيا مشتبها في تورطهم مع حماس والجهاد اﻹسلامي والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. |
Elles ont recueilli le témoignage de personnes victimes de ces sévices au cours de leur détention, et dont certaines sont politiquement affiliées au Hamas. | UN | وقد قامت بتوثيق حالات من هذه المعاملة خلال الاحتجاز عن طريق شهادات المجني عليهم ومنهم من له ارتباطات سياسية مع حماس(). |
Un soldat a été poignardé près de la colonie de Ganei Tal, dans la bande de Gaza, par un sympathisant du Hamas originaire de Khan Younis; d'autres soldats ont tiré dans les jambes de l'agresseur, qu'ils ont blessé. | UN | وطعن جندي قرب مستوطنة غاني في قطاع غزة على يد متعاطف مع حماس من خان يونس. وقد أطلق جنود آخرون النار على المهاجم فأصابوه في ساقيه. |