"مع خبراء آخرين" - Translation from Arabic to French

    • avec d'autres experts
        
    • et d'autres experts
        
    Douze de ces appels ont été présentés conjointement avec d'autres experts de la Commission des droits de l'homme. UN ومن بين هذه النداءات العاجلة ٢١ نداءاً أرسلها المقرر الخاص بالاشتراك مع خبراء آخرين من لجنة حقوق اﻹنسان.
    27. Tous les membres du futur mécanisme de conseil devraient avoir les aptitudes voulues pour réaliser des études, seuls ou avec d'autres experts. UN 27- ويفترض في جميع أعضاء آلية الخبراء أن تتوفر لديهم القدرة على إعداد الدراسات بمفردهم أو بالتعاون مع خبراء آخرين.
    Dix de ces appels ont été transmis par la Rapporteuse spéciale conjointement avec d'autres experts de la Commission des droits de l'homme. UN ومن بين النداءات العاجلة التي أرسلتها المقررة الخاصة كانت هناك 10 نداءات أُرسِلت بطريق الاشتراك مع خبراء آخرين في لجنة حقوق الإنسان.
    Les membres du Comité ont été invités à participer à une discussion informelle avec d'autres experts sur les relations entre les entreprises et le Comité, tenue le 23 mai 2013 et organisée par la Fondation Friedrich Ebert. UN 79- وُجهت الدعوة إلى أعضاء اللجنة لمناقشة غير رسمية مع خبراء آخرين بشأن مشاركة الجهات الفاعلة من الشركات في اللجنة، وعقدت هذه المناقشة في 23 أيار/مايو 2013 ونظمتها مؤسسة فريدريك إيبرت.
    Plusieurs pays en développement ouvrent dans des pays avancés des centres de recherchedéveloppement où leurs expatriés et d'autres experts peuvent collaborer à des projets nationaux. UN ويقوم عدد من البلدان النامية بافتتاح مراكز للبحث والتطوير في بلدان متقدمة يستطيع فيها كل من العلماء المغتربين من أبنائها مع خبراء آخرين العمل معا على أنشطة وطنية.
    Il se félicite de la création d'ONU-Femmes et attend avec intérêt d'établir des liens forts avec cet organe, comme il en entretient avec d'autres experts dans le domaine des droits de la femme. UN وترحب اللجنة بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وتترقب باهتمام إيجاد صلات وطيدة معها، على غرار صلاتها مع خبراء آخرين في مجال حقوق المرأة.
    Chacun des membres du CCDH devrait pouvoir être en mesure d'entreprendre des études, seul ou avec d'autres experts. UN ويُتوقع من جميع أعضاء اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان أن تكون لديهم القدرة على إجراء دراسات، إما بمفردهم أو مع خبراء آخرين.
    Certains ont fait observer que l'atelier avait fourni une excellente occasion de nouer des contacts avec d'autres experts et qu'il les avait aidés à préciser les notions et les processus concernant l'évaluation des mesures d'atténuation. UN ولاحظ بعض المشاركين أن الحلقات التدريبية تشكل فرصة ممتازة للتعاطي مع خبراء آخرين وتساعد على توضيح المفاهيم والعمليات في إطار تقييم التخفيف من آثار تغير المناخ.
    5. Le Conseil peut décider de coopérer avec d'autres experts compétents en matière de cacao. UN 5- للمجلس أن يسعى إلى التعاون مع خبراء آخرين مختصين في شؤون الكاكاو.
    5. Le Conseil peut décider de coopérer avec d'autres experts compétents en matière de cacao. UN 5- للمجلس أن يسعى إلى التعاون مع خبراء آخرين مختصين في شؤون الكاكاو.
    Le présent rapport comporte également les principales conclusions et recommandations issues de l'étude menée avec d'autres experts des Nations Unies sur la situation des personnes détenues à Guantánamo, l'analyse des conséquences de cette situation et l'évaluation de son évolution récente. UN ويبرز التقرير أيضا الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي تمخضت عنها الدراسة التي أجريت بالتعاون مع خبراء آخرين من الأمم المتحدة عن حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو، ويحلل الآثار المترتبة عليها، ويقيم آخر التطورات.
    Les membres des comités et groupes de travail participent également, avec d'autres experts, à la rédaction de ROUTES/ROADS, le magazine trimestriel de l'association, revue bilingue français-anglais éditée à plus de 5 000 exemplaires et distribuée dans 123 pays. UN ويشارك أعضاء اللجان والأفرقة العاملة أيضا مع خبراء آخرين في كتابة مقالات لمجلة الرابطة الفصلية ROUTES/ROADS، وهي مجلة ثنائية اللغة فرنسية - انكليزية يُطبع منها 000 5 نسخة وتوزع في 123 بلدا.
    Il a également fait une déclaration conjointe avec d'autres experts des procédures spéciales sur le Kenya (4 janvier 2008) appelant les acteurs concernés à respecter leurs obligations en matière de droits de l'homme à l'égard des populations, y compris des déplacés. UN وأدلى أيضا ببيان مشترك مع خبراء آخرين في مجال الإجراءات الخاصة بشأن كينيا (4 كانون الثاني/يناير 2008)، ناشد فيه الأطراف الفاعلة المعنية أن تحترم ما يقع عليها من التزامات في مضمار حقوق الإنسان إزاء السكان، بمن فيهم المشردون.
    Les membres des comités et groupes de travail participent également avec d'autres experts à la rédaction des articles de la revue trimestrielle Route/Roads de l'Association. UN كذلك يشارك أعضاء اللجان والأفرقة العاملة مع خبراء آخرين لتحرير مقالات المجلة التي تصدرها الرابطة 3 مرات في السنة بعنوان " الطرق " (Routes/Roads).
    Mme Jahangir (Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction) déclare qu'elle coopère étroitement avec le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, avec qui elle a élaboré nombre de lettres d'allégation qu'elle a envoyées, ainsi qu'avec d'autres experts mandatés au titre de procédures spéciales. UN 29 - السيدة جاهانغير (المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد): قالت إنها تتعاون بشكل وثيق مع لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي تعاونت معها في وضع العديد من رسائل الادعاءات التي أرسلتها، كما تعاونت مع خبراء آخرين يعملون في إطار الإجراءات الخاصة.
    Le 2 juillet 2014, la Rapporteuse spéciale sur les droits des minorités, de concert avec d'autres experts des Nations Unies, a demandé à Sri Lanka d'adopter des mesures urgentes pour faire cesser la haine que des groupes extrémistes bouddhistes vouent aux communautés musulmanes et chrétiennes et pour traduire en justice les auteurs d'actes violents motivés par la haine raciale et religieuse. UN 27 - وفي 2 تموز/يوليه 2014، قامت المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات، بالاشتراك مع خبراء آخرين في الأمم المتحدة، بدعوة سري لانكا إلى اعتماد تدابير عاجلة لوقف الكراهية والعنف القائمين على أساس عنصري وديني والموجهين من جماعات بوذية تعتنق آراء متطرفة ضد الطوائف المسلمة والمسيحية، وإلى تقديم الجناة للعدالة().
    Plusieurs pays en développement ouvrent dans des pays avancés des centres de recherchedéveloppement où leurs expatriés et d'autres experts peuvent collaborer à des projets nationaux. UN ويقوم عدد من البلدان النامية بافتتاح مراكز للبحث والتطوير في بلدان متقدمة يستطيع فيها كل من العلماء المغتربين من أبنائها مع خبراء آخرين العمل معا على أنشطة وطنية.
    c) Inventaire: Étant donné le nombre et l'intérêt des idées, des communications et des programmes présentés par des experts au cours de la première session de la réunion pluriannelle, il pourrait être utile d'établir un inventaire, qui serait diffusé (en ligne, par exemple) et pourrait servir de centre d'échange d'informations entre les experts désireux d'élargir leurs programmes et d'autres experts du groupe; UN )ج) قائمة الجرد: نظراً لعدد الأفكار والمساهمات والبرامج المفيدة التي قدمها الخبراء في الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات، ربما يكون من المفيد إعداد قائمة جرد. ستنشر هذه القائمة (على الإنترنت مثلاً)، وربما تكون بمثابة مرجع يُستند إليه لمحاولة الربط بين الخبراء الذين يرغبون في توسيع نطاق برامجهم مع خبراء آخرين من المجموعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more