"مع خبراء استشاريين" - Translation from Arabic to French

    • à des consultants
        
    • avec des experts
        
    • avec des consultants
        
    • de consultants
        
    • avec conseillers
        
    • avec encadrement
        
    • avec des conseillers
        
    • des consultants ayant
        
    • à celui des consultants engagés
        
    Il a fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN وتعاقد الفريق مع خبراء استشاريين من ذوي الخبرة في التقييم والبناء والهندسة.
    Il a fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN وتعاقد الفريق مع خبراء استشاريين من ذوي الخبرة في التقييم والبناء والهندسة.
    La Commission a en outre organisé un atelier de partage d'expériences avec des experts internationaux africains sur les questions de justice transitionnelle et des droits de l'homme en décembre 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت اللجنة في كانون الأول/ديسمبر 2011 حلقة عمل لتبادل الخبرات مع خبراء استشاريين دوليين أفريقيين بشأن مسائل العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان.
    La Section de la gestion des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement fait office de principal interlocuteur en vue de fournir, en consultation avec des experts le cas échéant, des précisions sur les résolutions de l'Assemblée générale fixant des politiques et procédures pour le remboursement et le contrôle du matériel appartenant aux contingents fournis par les pays participant aux missions de maintien de la paix. UN 24 - العمل كجهة تنسيق لتوضيح قرارات الجمعية العامة، بالتشاور مع خبراء استشاريين حيثما دعت الحاجة، بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بسداد التكاليف ومراقبة المعدَّات المملوكة لوحدات البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة المشتَرِكة في بعثات حفظ السلام.
    Au cours de l'année 2013, le Fonds a conclu 6 271 contrats avec des consultants et des vacataires ainsi que 11 536 contrats avec des institutions. UN وخلال عام 2013، أبرمت اليونيسيف 271 6 عقدا مع خبراء استشاريين ومتعاقدين أفراد، و 536 11 عقدا من العقود المؤسسية.
    Un certain nombre de contrats de consultants ont été conclus sans qu'ait été respectée l'obligation d'établir une liste restreinte d'au moins trois candidats. UN :: وأُبرم عدد من العقود مع خبراء استشاريين بدون إعداد القائمة المختصرة اللازمة والتي ينبغي أن تتضمن ثلاثة مرشحين على الأقل.
    Durant la période considérée, le pourcentage de kandaks (bataillons) ayant obtenu la mention < < efficace avec conseillers > > ou une mention supérieure a atteint 44 %. UN وارتفعت النسبة المئوية لجميع كتائب الجيش الأفغاني المصنفة " فعالة متى عملت مع خبراء استشاريين " أو أعلى من ذلك، إلى 44 في المائة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    L'efficacité des forces de l'Armée nationale afghane s'améliore constamment, plus de 70 % des kandaks recevant les notes < < efficace avec encadrement > > ou < < efficace avec assistance > > , et un kandak étant considéré indépendant. UN 12 - وتشهد فعالية قوات الجيش الوطني الأفغاني تحسناً مستمراً حيث أن أكثر من 70 في المائة من جميع الكتائب تُصنّف الآن إما أنها " فعالة متى عملت مع خبراء استشاريين " أو " فعالة متى قُدمت لها المساعدة " ، وثمة كتيبة مصنّفة ككتيبة مستقلة.
    Plus de 65 % de tous les Kandaks sont à présent qualifiés soit d'< < efficaces avec des conseillers > > soit d'< < efficaces avec assistance > > contre 51 % au cours de la dernière période considérée. UN وتصنف نسبة تتجاوز 65 في المائة من جميع الكتائب حاليا إما " فعالة متى عملت مع خبراء استشاريين " أو " فعالة متى قُدمت لها المساعدة " ، مقارنة بنسبة 51 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Il a fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN وتعاقد الفريق مع خبراء استشاريين من ذوي الخبرة في التقييم والبناء والهندسة.
    Il a fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN وتعاقد الفريق مع خبراء استشاريين من ذوي الخبرة في التقييم والبناء والهندسة.
    Il a fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN وتعاقد الفريق مع خبراء استشاريين من ذوي الخبرة في التقييم والبناء والهندسة.
    Les fonctionnaires de rang supérieur préparent et gèrent les évaluations, mais le Bureau de l'évaluation fait généralement appel à des consultants pour les réaliser. UN وفي حين يضطلع كبار الموظفين بإعداد وإدارة التقييمات، يتعاقد مكتب التقييم بوجه عام مع خبراء استشاريين لتنفيذها.
    Le Service de gestion financière et d'appui fait office de principal interlocuteur en vue de fournir, en consultation avec des experts le cas échéant, des précisions sur les résolutions de l'Assemblée générale fixant des politiques et procédures pour le remboursement et le contrôle du matériel appartenant aux contingents fournis par les pays participant aux missions de maintien de la paix. UN 28 - العمل كنقطة مركزية لتقديم توضيحات لقرارات الجمعية العامة، بالتشاور مع خبراء استشاريين حيثما يكون مطلوباً، بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بسداد التكاليف ومراقبة المعدَّات المملوكة للقوات الخاصة بالبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة المشتَرِكة في بعثات حفظ السلام.
    Outre ces deux États Membres, le Greffe a pris contact avec des experts d'un autre pays, qui en l'occurrence ne furent plus disponibles par la suite. UN وبالإضافة إلى الاتصالات التي أُجريت مع هاتين الدولتين العضوين، أُجريت اتصالات أيضا مع خبراء استشاريين من بلد آخر يمكن الاستعانة بهم (اتضح في وقت لاحق أنهم غير متفرغين أثناء الفترة الزمنية المذكورة).
    On s'est attaché à revoir le système d'immatriculation sur le terrain qui est dépassé et à effectuer une étude détaillée sur les besoins des utilisateurs, assortie d'une proposition de projet global, en coordination avec des consultants extérieurs. UN وتم الاضطلاع بأعمال مكثفة لإعادة تعميم نظام التسجيل الميداني العتيق كما تم تنسيق دراسة تفصيلية لاحتياجات المستخدمين، إلى جانب مشروع مقترح شامل، مع خبراء استشاريين خارجيين.
    Il existe au sein de l'Office fédéral de l'environnement une cellule pour laquelle ont été conclus des contrats à long terme avec des consultants spécialisés dans les inventaires des GES de sorte que l'équipe nationale chargée des inventaires est mobilisable en permanence. UN وفي سويسرا فريق أساسي داخل المكتب الاتحادي للبيئة، أبرم عقودا طويلة الأجل مع خبراء استشاريين يعملون في قطاعات الجرد الرئيسية لصالح فريق الجرد الوطني من أجل ضمان استمرارية الفريق.
    La première étude a été établie en coopération avec des consultants du Comité de recherche sur la sociologie de la jeunesse de l'Association internationale de sociologie et avec des matériels fournis par le Programme du Commonwealth pour la jeunesse et des organisations et institutions du système des Nations Unies. UN وقد تم إعداد الدراسة اﻷولى بالتعاون مع خبراء استشاريين من لجنة البحوث المعنية بعلم اجتماع الشباب التابعة للرابطة الدولية لعلم الاجتماع وساهم فيها بمواد برنامج شباب الكمنولث ومؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Une consultation parlementaire a eu lieu avec la participation de consultants internationaux sur les projets de loi concernant l'institution qui prendra la relève de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, ainsi que les réparations. UN وكانت هناك مشاركة في مشاورة برلمانية مع خبراء استشاريين دوليين حول مشاريع القوانين المتعلق بمؤسسة متابعة لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة والتعويضات.
    Le rapport de décembre 2011 est le premier dans lequel les unités de police ont reçu la mention < < indépendant avec conseillers > > . UN والتقرير الذي قُدّم في كانون الأول/ديسمبر 2011 هو التقرير الأول الذي صُنِّفت فيه أية وحدات شرطة " مستقلة متى عملت مع خبراء استشاريين " .
    Les résultats obtenus par la Police nationale afghane s'améliorent constamment et plus de 78 % de ses éléments ont reçu les notes < < efficace avec encadrement > > ou < < efficace avec assistance > > , contre 69 % pour la période couverte par le précédent rapport. UN 17 - وتشهد فعالية قوات الشرطة الوطنية الأفغانية تحسناً مستمراً، وتصنّف نسبة تتجاوز 78 في المائة من عناصرها إما " فعّالة متى عملت مع خبراء استشاريين " أو " فعّالة متى قُدمت لها المساعد " مقارنة مع نسبة 69 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    La Police continue de gagner en efficacité et plus de 69 % de tous ses éléments en uniforme sont soit qualifiés d'< < efficaces avec des conseillers > > soit d'< < efficaces avec assistance > > , contre 40 % au cours de la dernière période considérée. UN 16 - وتزداد فعالية قوات الشرطة الأفغانية باستمرار وقد تجاوزت نسبة عناصر الشرطة المشكلة الذين تم تصنيفهم حاليا على أنهم " فعالون متى عملوا مع خبراء استشاريين " أو " فعالون متى قُدمت لهم المساعدة " 69 في المائة، مقارنة بنسبة 40 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Ce nombre est inférieur à celui des consultants engagés pour plus d'un an (878) qui est indiqué dans la figure IX car certains ont été engagés plusieurs fois durant la période couverte par le rapport. UN ويقلّ هذا الرقم عن عدد حالات التعاقد مع خبراء استشاريين لمدة تجاوزت السنة المبيّن في الجدول التاسع (878 شخصا)، وذلك لأن بعض الأفراد تم التعاقد معهم أكثر من مرّة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more