"مع دول المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • avec les États de la région
        
    • avec les pays de la région
        
    • avec des États de la région
        
    • avec les Etats de la région
        
    Elle a tenu également des consultations avec les États de la région partageant nos aspirations. UN كما تواصل إجراء المشاورات مع دول المنطقة التي تتفق معها في التفكير.
    L'Organisation devra déterminer avec les États de la région la forme de participation internationale qui conviendra au tribunal. UN وسيتعين على الأمم المتحدة أن تحدد مع دول المنطقة شكل المشاركة الدولية الذي ستحتاجه المحكمة.
    Se félicitant de la politique menée par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et autres États, UN وإذ ترحب بسياسات منغوليا الرامية إلى إقامة علاقات سلمية وودية ومتبادلة الفائدة مع دول المنطقة والدول الأخرى،
    Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et autres États, UN وإذ ترحب بدور منغوليا النشط واﻹيجابي في إقامة علاقات سلمية وودية ومتبادلة الفائدة مع دول المنطقة والدول اﻷخرى،
    Le Japon travaille avec les pays de la région pour poser les fondations solides d'un développement économique. UN وتعمل اليابان مع دول المنطقة من أجل بناء أساس متين لجهودها الذاتية في التنمية الاقتصادية.
    Le Bélarus est ouvert à l'interaction sur cette question avec les États de la région et tous les autres États. UN وبيلاروس على استعداد للتفاعل بشأن هذه القضية مع دول المنطقة وجميع الدول الأخرى.
    Saluant la politique de relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région comme avec les autres États que mène la Mongolie, UN وإذ ترحب بالسياسات التي تنتهجها منغوليا لإقامة علاقات سلمية وودية ومفيدة للجميع مع دول المنطقة وغيرها من الدول،
    Nous invitons de nouveau les pays dotés d'armes nucléaires de tout mettre en œuvre pour adopter une position commune avec les États de la région sur cette question. UN ونناشد مرة أخرى البلدان الحائزة للأسلحة النووية العمل مع دول المنطقة على اتخاذ موقف موحد بشأن هذه المسألة.
    Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d’établir des relations pacifiques amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et autres États, UN وإذ ترحب بدور منغوليا النشط واﻹيجابي في إقامة علاقات سلمية وودية ومفيدة لجميع اﻷطراف مع دول المنطقة والدول اﻷخرى،
    Le Ministre des affaires étrangères de la Suède, Carl Bildt, a examiné bilatéralement avec les États de la région la question de la ratification du Traité. UN وأثار كارل بيلت، وزير خارجية السويد، مسألة التصديق على المعاهدة في اتصالاته على الصعيد الثنائي مع دول المنطقة.
    Se félicitant de la politique menée par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et autres États, UN وإذ ترحب بالسياسات التي تنتهجها منغوليا لإقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وسائر الدول، تعود عليها بالمنفعة المتبادلة،
    Ces conditions propices ont été encore consolidées, récemment, par les nouveaux liens diplomatiques établis entre Israël et la Mauritanie. Nous avons, de plus, développé nos liens économiques et autres avec les États de la région, du Maghreb au Nil, et jusqu'au Golfe. UN وقد تعزز هذا المناخ اﻹيجابي مؤخرا بروابط دبلوماسية جديدة أقيمت بين إسرائيل وموريتانيا ثم أننا نوسع روابطنا الاقتصادية وغيرها مع دول المنطقة من المغرب إلى النيل وحتى الخليج.
    Nous espérons que les autres délégations qui respectent le droit de la mer et reconnaissent les réels efforts que nous déployons en vue de conclure un accord avec les États de la région sur le Traité de Bangkok accepteront la logique de notre position et s'associeront à nous dans un vote négatif. UN ونأمل أن تقبل الوفود اﻷخرى، التي تحترم قانون البحار وتقدر جهودنا اﻷصيلة للتوصل إلى اتفاق مع دول المنطقة بشأن معاهدة بانكوك، منطق موقفنا وأن تنضم إلينا بالتصويت ضد مشروع القرار.
    Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, UN وإذ ترحب بالدور الفعال الإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل،
    Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, UN وإذ ترحب بالدور الفعال الإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل،
    Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d'établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d'autres États, UN وإذ ترحب بالدور الفعال الإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية ودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل،
    Le Facilitateur a déclaré qu'il poursuivrait, en collaboration avec les États de la région et les organisateurs, les préparatifs de la Conférence et a proposé de tenir sans tarder des consultations multilatérales à cette fin. UN وأفاد الميسر بأنه سيواصل القيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر بالتعاون مع دول المنطقة والداعين إلى عقده، واقترح، لهذا الغرض، عقد مشاورات متعددة الأطراف في أقرب فرصة ممكنة.
    - appuyer et travailler avec le Gouvernement ... pour arrêter et traduire en justice les personnes responsables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité commis dans le pays, y compris en coopération avec les États de la région et la Cour pénale internationale; UN والعمل معها لإلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد وتقديمهم إلى العدالة، بوسائل منها التعاون مع دول المنطقة والمحكمة الجنائية الدولية؛
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a intensifié sa coopération avec les pays de la région pour prévenir la traite des enfants. UN 21- ترحّب اللجنة بتعزيز الدولة الطرف تعاونها مع دول المنطقة لمنع الاتجار بالأطفال.
    D'autres États et organisations dont les navires effectuent des patrouilles s'efforcent actuellement de conclure de tels accords avec des États de la région. UN كما تسعى الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية والمنظمات الأخرى حالياً إلى الاتفاق على مثل هذه الترتيبات مع دول المنطقة.
    C'est dans le cadre de ce groupe de travail que des consultations ont eu lieu avec les Etats de la région et d'autres Etats intéressés, comme l'Assemblée générale l'avait demandé au paragraphe 9 de sa résolution 47/48. UN وفي إطار ذلك الفريق العامل، أجريت المشاورات مع دول المنطقة والدول الواقعة خارجها، حسب طلب الجمعية العامة في الفقرة ٩ من القرار ٤٧/٤٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more