"مع رابطة الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • avec l'Association du personnel
        
    Deuxièmement, ces efforts de sensibilisation ont été effectués via la formation, les séances d'information lors des réunions de la direction et les relations avec l'Association du personnel. UN ثانيا، تحققت التوعية من خلال التدريب، وعقد جلسات إحاطة خلال اجتماعات الإدارة، وإجراء اتصالات مع رابطة الموظفين.
    Elle a ajouté que lors de la réunion qu'elle allait avoir avec l'Association du personnel, elle examinerait la question plus en détail et qu'elle explorerait d'autres possibilités avec les services compétents du Secrétariat de l'ONU. UN وأضافت ممثلة اﻷمين العام أنها ستتناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الاجتماع الذي ستعقده قريبا مع رابطة الموظفين وانها ستواصل استقصاء اﻹمكانيات مع المكاتب المناسبة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Un mécanisme a été mis au point en consultation avec l'Association du personnel pour identifier de manière équitable et transparente les membres du personnel dont le Tribunal entend se séparer. UN وتم بالتشاور مع رابطة الموظفين إنشاء آلية صُمِّمت لتحديد فرادى الموظفين الذين ستُنهى خدمتهم في إطار عملية التقليص بطريقة عادلة وشفافة.
    Un mécanisme a été mis au point en consultation avec l'Association du personnel pour identifier de manière équitable et transparente les membres du personnel dont le Tribunal entend se séparer. Ce mécanisme est systématiquement utilisé. UN وتم بالتشاور مع رابطة الموظفين إنشاء آلية صُمِّمت لتحديد فرادى الموظفين الذين ستُنهى خدمتهم في إطار عملية التقليص بطريقة عادلة وشفافة، ويتم استخدامها بشكل مستمر.
    Sur le plan de ses responsabilités sociales, le secrétariat a continué d'améliorer le cadre de travail et les possibilités de perfectionnement du personnel, en consultation avec l'Association du personnel. UN وفيما يتعلق بالمسؤوليات الاجتماعية للأمانة، واصلت الأمانة العمل على تحسين بيئة العمل وفرص تطوير الموظفين بالتشاور مع رابطة الموظفين.
    Outre la communication pour diffuser celles-ci auprès des fonctionnaires et sa collaboration avec l'Association du personnel pour les faire connaître, le Bureau de la déontologie resserre sa coopération avec les responsables pour garantir qu'ils communiquent aux fonctionnaires leur attachement à une culture répudiant toutes représailles sur le lieu de travail. UN وإلى جانب قيام مكتب الأخلاقيات بالاتصال بالموظفين بغرض نشر هذه السياسة وبالعمل مع رابطة الموظفين لضمان علمهم بها، فهو يعمل بشكل أوثق مع المديرين لكفالة قيامهم بإبلاغ الموظفين إلتزامَهم بثقافة عدم الانتقام في مكان العمل.
    Un mécanisme a été mis au point en consultation avec l'Association du personnel pour identifier de manière équitable et transparente les fonctionnaires dont l'organisation entend se séparer; mais cela entraîne pour les responsables un surcroît de travail qui tend à influer sur le rythme d'exécution des programmes. UN ووُضعت آلية تهدف إلى تحديد مَنْ مِن الموظفين ينبغي إنهاء خدمتهم كجزء من عملية التقليص بطريقة عادلة وشفافة، وذلك بالتشاور مع رابطة الموظفين. غير أن حجم العمل المرتبط بهذه العملية يؤثر على قدرة المديرين على أداء وظائفهم العادية، مما يؤثر بالتالي على تنفيذ البرنامج.
    d) Fonds monétaire international (FMI). Le Président du Tribunal est nommé par le Directeur général après consultations avec l'Association du personnel et suite à l'approbation du Conseil; deux membres associés et deux suppléants sont nommés par le Directeur général suite aux consultations de rigueur. UN (د) صندوق النقد الدولي - يعين المدير العام رئيس المحكمة بالتشاور مع رابطة الموظفين وبعد موافقة مجلس الإدارة؛ ويعين المدير العام أيضا عضوين منتسبين وعضوين مناوبين بعد إجراء المشاورات اللازمة.
    56. L'équipe indique qu'à une réunion avec l'Association du personnel local du PNUD/FNUAP du Paraguay, un certain nombre de questions ont été soulevées : la nécessité de dispenser une formation, de disposer de locaux plus spacieux et mieux aménagés et la possibilité pour les mères d'allaiter leurs enfants. UN ٥٦ - وأشار الفريق إلى اجتماع عقد مع رابطة الموظفين المحليين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في باراغواي أثيرت فيه عدة نقاط منها: أهمية التدريب؛ وزيادة مساحات المكاتب؛ وتحسين تأثيثها؛ وإتاحة الفرصة لﻷمهات العاملات ﻹرضاع أطفالهن طبيعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more