c) Une coopération et une planification plus efficaces avec les autres entités du système des Nations Unies et les partenaires et acteurs multilatéraux. | UN | (ج) زيادة فعالية التعاون والتخطيط مع سائر كيانات الأمم المتحدة والجهات الشريكة وصاحبة المصلحة المتعددة الأطراف. |
Nous invitons l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à continuer de jouer un rôle clef dans l'élaboration et la mise en place de mesures visant à promouvoir et développer cette culture, en étroite coordination avec les autres entités des Nations Unies concernées. | UN | وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Au niveau régional, il a organisé, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, des réunions consacrées à l'examen des suites données aux programmes d'action régionaux. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي نظم اليونيسيف بالتعاون مع سائر كيانات اﻷمم المتحدة اجتماعات مختلفة لمناقشة متابعة خطط العمل اﻹقليمية. |
D'étroites relations de travail ont été entretenues avec d'autres organismes des Nations Unies et avec des organisations internationales, régionales et non-gouvernementales et un mécanisme de coordination interinstitutions a été mis en place. | UN | وقد استمرت المحافظة على علاقة عمل وثيقة مع سائر كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والاقليمية وغير الحكومية، كما بوشر انشاء آلية تنسيق فيما بين الوكالات. |
Des projets conjoints pourraient également être élaborés avec d'autres entités du système des Nations Unies et des organisations intergouvernementales. | UN | وثمة إمكانية أيضاً لوضع مشاريع مشتركة مع سائر كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
À cet effet, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait revoir son programme actuel d'activités et son profil d'effectifs en vue d'établir l'ordre de priorité de ses activités tout en distinguant mieux ses responsabilités de celles d'autres entités des Nations Unies; et | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغي للوحدة الخاصة استعراض محفظة أنشطتها الحالية وملاك موظفيها الحالي بغية تحديد أولويات الأنشطة مع ضمان تحديد المسؤوليات مع سائر كيانات الأمم المتحدة بشكل أفضل؛ |
Elle collaborera également avec les autres organismes compétents des Nations Unies pour garantir la cohérence des activités du système des Nations Unies et éviter des doublons. | UN | كما ستنسق مع سائر كيانات الأمم المتحدة المعنية لضمان الاتساق على نطاق المنظومة وتجنب الازدواجية في الجهود المبذولة. |
Nous invitons l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à continuer de jouer un rôle clef dans l'élaboration et la mise en place de mesures visant à promouvoir et développer cette culture, en étroite coordination avec les autres entités des Nations Unies concernées. | UN | وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Nous invitons l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à continuer de jouer un rôle clef dans l'élaboration et la mise en place de mesures visant à promouvoir et développer cette culture, en étroite coordination avec les autres entités des Nations Unies concernées. | UN | وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Nous invitons l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à continuer de jouer un rôle clef dans l'élaboration et la mise en œuvre de mesures visant à promouvoir et instaurer cette culture, en étroite coordination avec les autres entités compétentes des Nations Unies. | UN | وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Nous invitons l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à continuer de jouer un rôle clef dans l'élaboration et la mise en place de mesures visant à promouvoir et développer cette culture, en étroite coordination avec les autres entités des Nations Unies concernées. | UN | وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى نشر هذه الثقافة وتطويرها في إطار من التعاون الوثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Elles ont demandé instamment au PNUD de continuer à collaborer avec les autres entités des Nations Unies intervenant au Myanmar, de redoubler d'efforts dans le domaine de l'égalité des sexes et de renforcer son action sur le terrain pour faire reculer la pauvreté en accroissant l'aide fournie aux écoles et aux centres de santé. | UN | وحثت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة التعاون مع سائر كيانات الأمم المتحدة العاملة في ميانمار، وتدعيم عمله المتعلق بنوع الجنس، وتعزيز عمله على المستوى الشعبي للحد من الفقر بزيادة الدعم المقدم للمدارس ومراكز الرعاية الصحية. |
c) Une coopération et une planification plus efficaces avec les autres entités du système des Nations Unies et les partenaires et acteurs multilatéraux. | UN | (ج) زيادة فعالية التعاون والتخطيط مع سائر كيانات الأمم المتحدة والجهات الشريكة وصاحبة المصلحة المتعددة الأطراف. |
i) Renforcer l'expertise et la présence sur le terrain, en tenant dûment compte des activités de projet, par le biais notamment de différents arrangements de partenariat avec d'autres organismes des Nations Unies, tout en conservant un niveau d'effectifs optimal au Siège ; | UN | ' 1` زيادة الخبرة والتواجد في الميدان، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأنشطة المشاريع، بوسائل منها وضع ترتيبات مختلفة بالشراكة مع سائر كيانات الأمم المتحدة، مع المحافظة على مستويات مثلى من الموظفين في المقر؛ |
Des efforts ont été accomplis pour créer des partenariats efficaces avec d'autres organismes des Nations Unies, des organisations régionales et des ONG actives sur le terrain ainsi que pour souligner l'importance d'inclure le système de justice pénale dans une réponse globale pour éliminer la violence contre les femmes. | UN | وقد بُذلت جهود لبناء علاقات شراكة فعالة مع سائر كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا الميدان، ولإبراز أهمية إشراك نظام العدالة الجنائية باعتباره جزءا من رد فعل كلّي يرمي إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس. |
l) Coopérer et assurer la coordination avec d'autres organismes des Nations Unies présents dans la région de la CEE, notamment au moyen du mécanisme de coordination régionale; | UN | (ل) التعاون والتنسيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة العاملة في منطقة اللجنة، ولا سيما في إطار آلية التنسيق الإقليمي؛ |
34. Le Comité désigne un ou plusieurs de ses membres, qu'il charge de coordonner ses relations avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | 34- وتعيّن اللجنة واحداً أو أكثر من أعضائها ليعمل (يعملوا) بصفة منسق (منسقين) لعلاقاتها مع سائر كيانات الأمم المتحدة. |
f) Renforcement des relations du Conseil avec d'autres organismes des Nations Unies conformément à la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. | UN | (و) وينبغي كذلك للمجلس أن يطور علاقاته مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة وفقا لقرار الجمعية العامة 48/141. |
Celui-ci a en outre noué des contacts avec d'autres entités du système des Nations Unies, ainsi qu'avec les autres organisations, internationales et régionales, engagées dans la lutte contre le terrorisme. | UN | كما أقامت اللجنة اتصالات مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى الناشطة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Bien qu'elles permettent de rationaliser l'utilisation de certaines ressources, les initiatives visant à développer la collaboration avec d'autres entités du système des Nations Unies ainsi qu'avec des institutions spécialisées, instituts et organisations non gouvernementales, se ressentent également des difficultés propres à ces organismes. | UN | كما أن الجهود المبذولة لتوسيع الشراكات مع سائر كيانات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمعاهد والمنظمات غير الحكومية تعاني أيضا، رغم ما تحققه هذه الشراكات من فائدة في ترشيد استخدام بعض الموارد، من قيود متأصلة. |
À cet effet, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait revoir son programme actuel d'activités et son profil d'effectifs en vue d'établir l'ordre de priorité de ses activités tout en distinguant mieux ses responsabilités de celles d'autres entités des Nations Unies; et | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغي للوحدة الخاصة استعراض محفظة أنشطتها الحالية وملاك موظفيها الحالي بغية تحديد أولويات الأنشطة مع ضمان تحديد المسؤوليات مع سائر كيانات الأمم المتحدة بشكل أفضل؛ |
Il est invité à coopérer avec les autres organismes du système des Nations Unies et à coordonner étroitement ses activités avec les leurs, en particulier dans le domaine des droits de l'homme et des questions humanitaires. | UN | وينبغي له أن يتعاون وينسق على نحو وثيق مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما عناصرها المعنية بحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية. |
Une opération intégrée L'ONUCI sera une mission intégrée, à savoir qu'elle travaillera en collaboration étroite avec les entités des Nations Unies dans le pays. | UN | 16 - ستكون عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بعثة متكاملة، يربطها تعاون وثيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة في ذلك البلد. |