"مع سبع" - Translation from Arabic to French

    • avec sept
        
    • conclus avec
        
    Des traités bilatéraux distincts concernant les questions pénales ont été conclus avec sept États. UN وأبرمت معاهدات ثنائية منفصلة بشأن المسائل الجنائية مع سبع دول.
    L'application de décisions pénales rendues par des juridictions étrangères, qui constitue une nouvelle tendance en droit pénal international, est couverte par des traités bilatéraux distincts, conclus avec sept États. UN وتغطي معاهدات ثنائية منفصلة مع سبع دول إنفاذ الأحكام الجنائية الأجنبية، وهو اتجاه جديد في القانون الجنائي الدولي.
    Tu as trompé ta femme avec sept femmes différentes. Open Subtitles لقد خنتْ زوجتك الحالية مع سبع نساء مختلفات
    Nous avons une concordance pour sept photographies avec sept vols funéraires dans lesquels les corps étaient des femmes asiatiques de moins de 35 ans. Open Subtitles تمكنّا من مطابقة هذه الصور السبعة المزورة مع سبع عمليّات سرقة للمقابر و كافة الجثث كانت لنسوة آسيويات و تحت ال 35عام
    100. Pays situé dans une région politiquement instable et qui a des frontières avec sept États, la Turquie n’est pas à l’abri des forces politiques et religieuses turbulentes que connaît la région. UN 100- وتركيا، هذا البلد الذي له حدود مع سبع دول والواقع في منطقة غير مستقرة سياسياً، ليست محصنة من القوى السياسية والدينية العارمة السائدة في المنطقة.
    La Hongrie participe à des dispositifs de gestion conjointe avec sept pays voisins; sur la base de cette expérience, la délégation hongroise estime que les dispositions institutionnelles de l’article 24 doivent être renforcées. UN وأضاف أن بلده يشارك في آليات مشتركة لﻹدارة مع سبع دول مجاورة؛ وعلى أساس تلك التجربة، يرى وفده أن اﻷحكام المؤسسية للمادة ٢٤ جديرة بالتعزيز.
    Des partenariats renforcés avec sept organismes importants des Nations Unies permettront à ces derniers de renforcer leur capacité à diriger les efforts mondiaux permettant d'atteindre ces objectifs. UN وستعمل الشراكات المعززة مع سبع وكالات تابعة للأمم المتحدة على تعزيز قدرتها لكي تتصدر الجهود العالمية لتحقيق هذه الأهداف.
    À ce jour, le Tribunal a signé avec sept États des accords relatifs à l'exécution des peines. UN 54 - وفي الوقت الراهن، وقعت المحكمة اتفاقات مع سبع دول بشأن تنفيذ الأحكام.
    Au Forum d'Istanbul, l'Alliance a signé de nouveaux accords avec sept organisations internationales afin d'étendre ses réseaux de partenaires de manière exponentielle et de démultiplier ainsi son avantage concurrentiel. UN وفي منتدى اسطنبول، وقع التحالف اتفاقات جديدة مع سبع منظمات دولية، لكي يحقق مع شركائه الاستفادة من الشبكات والمزايا التنافسية.
    Au Forum d'Istanbul, elle a signé de nouveaux accords avec sept organisations internationales afin d'étendre ses réseaux de partenaires et de démultiplier son avantage concurrentiel. UN ففي منتدى اسطنبول، وقّع التحالف اتفاقات جديدة مع سبع منظمات دولية، بغية الاستفادة مع شركائه من شبكات العلاقات والمزايا التنافسية بينهم.
    À ce jour, le Tribunal a signé des accords relatifs à l'exécution des peines avec sept États. UN 18 - وقد وقعت المحكمة حتى الآن اتفاقات مع سبع دول تتعلق بتنفيذ الأحكام.
    À ce jour, le Tribunal a signé avec sept États des accords relatifs à l'exécution des peines. UN 59 - وقد وقعت المحكمة حتى الآن اتفاقات مع سبع دول تتعلق بتنفيذ الأحكام.
    En 1995, San Patrignano a fondé, avec sept autres grandes communautés européennes et américaines, le Mouvement international Arc-en-Ciel contre les drogues, association sans but lucratif rassemblant 200 associations et centres de réinsertion du monde entier. UN في عام 1995 أسست سان باترينيانو، بالاشتراك مع سبع جماعات أوروبية وأمريكية كبيرة، رابطة رينبو الدولية المناهضة للمخدرات، وهي منظمة غير ربحية تضم اليوم 200 رابطة ومرفق تأهيل من جميع أنحاء العالم.
    Grâce à leurs partenariats avec sept universités prestigieuses dans le monde, les centres Rotary permettent aux futures générations de dirigeants régionaux et mondiaux de mieux comprendre les questions relatives à la paix et le domaine de la diplomatie. UN وتقوم هذه المراكز، من خلال الشراكات التي تقيمها مع سبع جامعات مرموقة في العالم، بالترويج لقضايا السلام والدبلوماسية في أوساط الجيل المقبل من القيادات المحلية والعالمية.
    L'Office avait signé des accords lui assurant des tarifs préférentiels avec sept grandes compagnies aériennes, dont l'un, celui conclu avec Emirates, n'a pas été renouvelé. UN ووقّع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي اتفاقات مع سبع من كبريات شركات الطيران للحصول على خصومات إضافية. ولم تقم إحداها، وهي شركة الطيران الإماراتية، بتجديد الاتفاق.
    Des contrats ont été signés avec sept maisons de courtage en actions. UN 24 - ونُفِّذت اتفاقات بشأن خدمات السمسرة في الأسهم مع سبع شركات.
    On a indiqué au Comité, en réponse à sa demande, qu'outre les accords déjà conclus avec sept États Membres sur l'exécution de sentences et un accord spécial avec un État Membre concernant un cas particulier, le Tribunal menait des négociations avec quatre États Membres. UN وقد أُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأنه بالإضافة إلى الاتفاقات المبرمة بالفعل مع سبع دول أعضاء بشأن تنفيذ الأحكام والترتيب الخاص الذي اتخذ مع دولة عضو واحدة بشأن إحدى القضايا، تجري المحكمة مناقشات مع أربع دول أعضاء.
    De concert avec sept autres États Membres, l'Égypte a également demandé l'élaboration d'un nouvel ordre du jour pour ranimer l'engagement international en faveur d'un monde exempt d'armes de destruction massive. Elle espère que cet ordre du jour suscitera un appui international accru pour endiguer les risques posées par ces armes. UN كما أن مصر قد دعت مؤخرا مع سبع دول أخرى إلى وضع مخطط جديد ﻹحياء اﻹرادة والالتزام الدوليين بالسعي نحو عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، وهو مخطط نأمل في أن يلقى تأييدا دوليا متزايدا للحد من مخاطر هذه اﻷسلحة.
    Ils avaient défini des indicateurs de résultats avec sept comités pilotes, afin de mesurer l’efficacité de chaque comité pour ce qui était de la mobilisation des fonds et de la vente des produits et d’en évaluer la situation financière, les atouts en matière de gestion, les capacités d’organisation et d’innovation et la notoriété. UN ووضعت مجموعة من مؤشرات اﻷداء الرئيسية مع سبع من اللجان الرائدة، ومن شأن هذه المؤشرات أن تستخدم في قياس مدى فعالية أنشطة كل لجنة في مجالي تدبير اﻷموال والمبيعات، وكذلك في رصد سلامتها المالية الشاملة وقوتها اﻹدارية ومستوى قيادتها ومدى وضوحها، إلى جانب قدراتها على الابتكار.
    Ils avaient défini des indicateurs de résultats avec sept comités pilotes, afin de mesurer l'efficacité de chaque comité pour ce qui était de la mobilisation des fonds et de la vente des produits et d'en évaluer la situation financière, les atouts en matière de gestion, les capacités d'organisation et d'innovation et la notoriété. UN ووضعت مجموعة من مؤشرات اﻷداء الرئيسية مع سبع من اللجان الرائدة، وستستخدم هذه المؤشرات في قياس مدى فعالية أنشطة كل لجنة في مجالي تدبير اﻷموال والمبيعات، وكذلك في رصد سلامتها المالية الشاملة، وقوتها اﻹدارية، ومستوى قيادتها، ومدى بروزها، إلى جانب قدرتها على الابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more