"مع سبق الإصرار" - Translation from Arabic to French

    • avec préméditation
        
    • prémédité
        
    • intentionnelles
        
    • préméditée
        
    • prémédités
        
    • currency regulations
        
    • d'homicide
        
    • intentionnel
        
    • la préméditation
        
    • intentionnellement
        
    2.3 Le 9 avril 2001, l'auteur a été reconnu coupable de meurtre avec préméditation de deux personnes ou plus et condamné à mort. UN 2-3 وفي 9 نيسان/أبريل 2001، أدين بارتكاب جريمة قتل مع سبق الإصرار والترصد ضد شخصين أو أكثر وحكم عليه بالإعدام.
    Les peines prévues pour les actes terroristes graves sont les réclusions criminelles à perpétuité si les faits sont commis avec préméditation. UN ويعاقب على الأعمال الإرهابية الخطيرة بالحبس المؤبد مع العمل الشاق إن ارتكبت مع سبق الإصرار.
    En appui, son article 224 qualifie, à juste titre, tout meurtre avec préméditation ou guet-apens d'assassinat. UN ودعماً لذلك، تصنف المادة 224 من هذا القانون، عن حق، كل جريمة قتل مع سبق الإصرار والترصد بمثابة اغتيال.
    Les autorités israéliennes ont limité strictement la circulation de la population palestinienne et ont organisé l'assassinat prémédité de dirigeants palestiniens. UN ووضعت السلطات الإسرائيلية قيوداً قاسية على تحركات السكان الفلسطينيين وقامت بقتل زعماء فلسطينيين مع سبق الإصرار والترصد.
    2.2 Le 14 février 2002, la Cour suprême a examiné le pourvoi en cassation formé par l'auteur et annulé la décision rendue concernant les chefs de lésions corporelles légères intentionnelles (art. 115 du Code pénal) et de coups et blessures (art. 116), pour raisons de procédure. UN 2-2 وفي 14 شباط/فبراير 2002، نظرت المحكمة العليا في دعوى النقض التي أقامها صاحب البلاغ وقررت إسقاط الدعوى الجنائية ضده فيما يتعلق بإلحاق إصابات جسدية طفيفة مع سبق الإصرار (المادة 115 من القانون الجنائي)، والاعتداء (المادة 116) لأسباب إجرائية.
    Non, meurtre avec préméditation. On a compris votre manège. Open Subtitles التهمة هي القتل العمد مع سبق الإصرار والترصّد
    Ou lorsque confronté à la possibilité d'une incarcération... ou d'une exécution pour meurtre avec préméditation... Open Subtitles وإلا واجهت مع احتمال السجن أو الإعدام من أجل القتل العمد مع سبق الإصرار
    D'après certaines enquêtes, près de 70 % des femmes ont connu la violence et les femmes représentent 40 % des victimes des meurtres avec préméditation. UN وتشير الدراسات الاستقصائية إلى أن نحو 70 في المائة من النساء تتعرضن للعنف في وقت ما في حياتهن وأن المرأة تشكل 40 في المائة من ضحايا حالات القتل مع سبق الإصرار.
    D'après certaines enquêtes, près de 70 % des femmes ont connu la violence et les femmes représentent 40 % des victimes des meurtres avec préméditation. UN وتشير الدراسات الاستقصائية إلى أن نحو 70 في المائة من النساء تتعرضن للعنف في وقت ما في حياتهن وأن المرأة تشكل 40 في المائة من ضحايا حالات القتل مع سبق الإصرار.
    Si la version des faits résultant de cette enquête apparaît exacte, l'auteur estime que le seul délit dont il aurait pu être accusé était un délit de coups et blessures et non de meurtre avec préméditation. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لو كانت رواية التحقيقات للأحداث صحيحة، لكانت التهمة الوحيدة التي يمكن توجيهها هي إلحاق ضررٍ جسدي بالغ بالسيد زهوك وليس القتل مع سبق الإصرار والترصد.
    Selon lui, la peine fixée par l'article 104 du Code pénal lituanien (meurtre avec préméditation) en 1991 était une peine de trois à 12 ans de privation de liberté. UN ويقول إن العقوبة الخاصة بارتكاب جريمة قتلٍ مع سبق الإصرار والترصد التي كانت تُفرض في عام 1991 بموجب المادة 104 من القانون الجنائي الليتواني كانت تقضي بالسجن لمدةٍ تتراوح ما بين 3 أعوام و12 عاماً.
    La Cour suprême a également réexaminé la qualification du fait incriminé au regard du droit lituanien et a déterminé que le fait avait été correctement qualifié de meurtre avec préméditation au sens de l'article 104 du Code pénal lituanien. UN كما استعرضت المحكمة العليا التكييف القانوني للجريمة وفقاً للقانون المحلي، وأقرت بأن تصنيفها كجريمة قتلٍ مع سبق الإصرار والترصد وفقاً لمضمون المادة 104 من القانون الجنائي الليتواني كان صائباً.
    Les attaques armées, les meurtres avec préméditation et les prises d'otages sont les actes criminels jugés les plus cruels dans n'importe quel pays au monde et sont sévèrement punis par la loi. UN فالهجوم المسلح والقتل مع سبق الإصرار واحتجاز الرهائن من الأعمال التي تأتي على رأس الأفعال الإجرامية الخطيرة في كل بلد من بلدان العالم وهي أفعال تعرض مرتكبيها لعقوبات قاسية بموجب القانون.
    12. Le Gouvernement indique de plus que M. El Haj a été jugé pour homicide volontaire avec préméditation en vertu des paragraphes 1, 4 et 8 de l'article 549 du Code pénal, infraction qui emporte la peine de mort. UN 12- وتشير الحكومة إضافة إلى ذلك إلى أن السيد الحاج حوكم بتهمة القتل العمد مع سبق الإصرار بمقتضى الفقرات 1 و4 و8 من المادة 549 من قانون العقوبات وهي جريمة يعاقَب عليها بالإعدام.
    Il a été accusé de meurtre avec préméditation et d'avoir déclenché une épidémie en injectant le VIH à 393 enfants à l'hôpital pédiatrique AlFatah. UN واتهم بالقتل مع سبق الإصرار والتسبب في وقوع وباء جراء حقن 393 طفلاً في مستشفى الفاتح لطب وجراحة الأطفال بفيروس نقص المناعة البشري.
    L'article 13 du Code pénal définit les infractions particulièrement graves comme des crimes commis avec préméditation qui emportent une peine d'emprisonnement supérieure à dix ans ou la peine capitale. UN ووفقاً للمادة 13 من القانون الجنائي، فإن الجرائم البالغة الخطورة هي الجرائم المرتكبة مع سبق الإصرار والتي يعاقب عليها بعقوبة سجن تزيد على 10 سنوات أو بعقوبة الإعدام.
    Est par ailleurs assimilé à un meurtre prémédité, le dépôt dans une intention criminelle d'un engin explosif sur une voie publique ou privée. UN من جهة أخرى، يعتبر وضع متفجرات بنية جرمية، على طريق عام أو خاص، جريمة قتل مع سبق الإصرار.
    Le 22 novembre 2001, le tribunal régional de Leningrad a déclaré l'auteur coupable de meurtre avec préméditation et circonstances aggravantes (art. 105, deuxième partie, du Code pénal), lésions corporelles légères intentionnelles (art. 115) et coups et blessures (art. 116). UN وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أدانت محكمة لينينغراد الإقليمية صاحب البلاغ بارتكاب جريمة القتل مع سبق الإصرار في ظل ظروف مشدِّدة (الفقرة 2 من المادة 105 من القانون الجنائي) وإلحاق إصابات جسدية طفيفة مع سبق الإصرار (المادة 115) والاعتداء (المادة 116).
    Pour le seul fait d'exercer ses droits politiques de manière légitime, M. López Mendoza a été victime d'une persécution systématique, préméditée et annoncée publiquement par plusieurs autorités, au moyen du recours à la voie pénale et aux menaces proférées pendant des mois, ainsi que de la détention. UN إذ كان السيد لوبيز ميندوزا ضحيةً لأعمال الاضطهاد التي مارستها عليه مختلف السلطات بصورة منهجية ومُعلَنة مع سبق الإصرار لمجرد أنه مارس حقوقه السياسية بطريقة قانونية. ومن جملة ما تعرض له، الإجراءات الجنائية، والتهديدات التي استمرت على مدى شهور والحبس.
    Les explications données par la délégation mexicaine ne sont pas suffisantes car, dans bien des cas, il s'agit de massacres prémédités. UN والتفسيرات التي قدمها الوفد المكسيكي ليست كافية لأن الأمر يتعلق في كثير من الحالات باغتيالات مع سبق الإصرار.
    5. if certain facts justify the assumption that they intend to commit premeditated fiscal offences other than minor violations of fiscal law or premeditated contraventions of foreign currency regulations. UN 5 - إذا كانت حقائق معينة تبرر الافتراض القائل بأنهم يعتزمون مع سبق الإصرار ارتكاب جرائم مالية بخلاف مخالفات القانون المالي الطفيفة أو مخالفات ضوابط العملة الأجنبية مع سبق الإصرار.
    Ivica Rajić a plaidé coupable le 26 octobre 2005 de quatre chefs d'homicide intentionnel, traitements inhumains, destruction et appropriation de biens sur une grande échelle, crimes commis dans la région de Stupni Do en Bosnie centrale en 1993. UN راجيتش 42 - إيفيتشا راجيتش اعترف في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بارتكاب أربع جرائم قتل مع سبق الإصرار ومعاملات غير إنسانية وتدمير ممتلكات أو حيازتها غصبا على نطاق واسع، في منطقة ستوبني دو في وسط البوسنة عام 1993.
    1. Le fait intentionnel : UN تصنف كل دولة طرف في تشريعاتها الداخلية الأفعال التالية على أنها جرائم متى ارتكبت مع سبق الإصرار والترصد:
    En ce qui concerne la préméditation, les auteurs des crimes concernés en appellent à l'honneur pour justifier leurs actes, qu'ils soient prémédités ou non. UN أما فيما يتعلق بسبق الإصرار والترصد، فإن مرتكبي الجرائم المعنية يبررون أفعالهم باسم الشرف، سواء أكانت مع سبق الإصرار والترصد أم لا.
    De surcroît, dans cette affaire, l'accusation n'a pas prétendu que l'auteur avait tué intentionnellement Norris Yorke. UN وعلاوة على ذلك، فالنيابة العامة لم تزعم في هذه القضية أن صاحب البلاغ قد قتل نوريس يورك مع سبق الإصرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more