"مع سلطات الحكومة المضيفة" - Translation from Arabic to French

    • avec les autorités du pays hôte
        
    • avec les autorités du Gouvernement hôte
        
    • les autorités compétentes du gouvernement hôte
        
    Compte tenu de la montée de l'insécurité à la suite d'attentats à la bombe à Arusha, la Section a continué d'entretenir une étroite collaboration avec les autorités du pays hôte pour suivre l'évolution de la situation et prendre les mesures appropriées qui s'imposent. UN وفي ضوء تزايد الشواغل الأمنية نظراً لانفجارات القنابل في أروشا، يواصل قسم الأمن والسلامة تعزيز التعاون الوثيق مع سلطات الحكومة المضيفة في رصد اتجاهات الأمن وكفالة اتخاذ التدابير الملائمة.
    Le Comité consultatif compte que la CEA continuera de travailler en étroite liaison avec les autorités du pays hôte afin de régler en temps voulu tous les problèmes liés à la livraison dans les délais et de façon prévisible des matériaux de construction nécessaires, de manière à éviter tout retard susceptible d'entraîner une augmentation du coût du projet. UN إن اللجنة على ثقة من أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستواصل العمل بشكل وثيق مع سلطات الحكومة المضيفة لضمان أن تبادر إلى معالجة جميع المسائل المتصلة بتسليم مواد البناء اللازمة بسرعة وعلى نحو مضمون، وذلك لتفادي أي تأخير قد يؤدي إلى زيادة تكاليف المشروع.
    Le Comité consultatif accueille favorablement l'appui donné par le Gouvernement éthiopien et encourage la Commission à continuer de collaborer avec les autorités du pays hôte afin d'atténuer les problèmes logistiques qui compromettent l'achèvement des travaux de construction en temps voulu. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالدعم المقدم من حكومة إثيوبيا وتشجع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على مواصلة التنسيق مع سلطات الحكومة المضيفة للتخفيف من تأثير التحديات اللوجستية على إنجاز مشروع التشييد في موعده.
    Il reste encore à entreprendre des consultations sur ce dernier point avec les autorités du Gouvernement hôte. UN ولا يزال يتعين إجراء المشاورات اللازمة بشأن هذه الساحة مع سلطات الحكومة المضيفة.
    Des dispositions à long terme ont été prises en collaboration avec les autorités du Gouvernement hôte pour permettre aux membres des délégations, aux fonctionnaires et aux prestataires de services agréés de garer leur véhicule de part et d'autre de la 1re Avenue, de la 51e à la 56e Rue. UN تم إجراء ترتيبات موسعة بالاشتراك مع سلطات الحكومة المضيفة للسماح بوقوف المركبات الخاصة بأعضاء الوفود والموظفين والمرافقين على امتداد جانبي الجادة الأولى، من الشارع 51 إلى الشارع 56.
    Le Comité consultatif recommande que le Tribunal consulte les autorités compétentes du gouvernement hôte à propos du problème évoqué au paragraphe 6, afin qu’elles le conseillent et l’aident à trouver du personnel local pour répondre à ses besoins. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تناقش المحكمة المشكلة المبيﱠنة في الفقرة ٦ مع سلطات الحكومة المضيفة ذات الصلة، بهدف الحصول على المشورة والمساعدة في مجال التزود بموظفين محليين إضافيين لتلبية احتياجاتها.
    Si les États Membres décidaient de coopérer avec les autorités du pays hôte à la construction de l'immeuble DC-5, avec un bail comportant une clause de location-achat ou une disposition du même ordre de sorte que l'Organisation en deviendrait propriétaire, cette démarche serait considérée comme une construction hors complexe. UN وإذا قررت الدول الأعضاء اتخاذ قرار بالمضي قدما في التعاون مع سلطات الحكومة المضيفة لإنشاء مبنى UNDC-5 الذي يتضمن ترتيب " الاستئجار تمهيداً للتملك " أو ترتيبات مماثلة تؤدي إلى تملك الأمم المتحدة للمبنى، سيُعتبر هذا قرارا بالبناء خارج المجمع.
    25D.24 Les ressources demandées à cette rubrique (21 200 dollars) correspondent au coût d'un voyage d'une semaine à l'intérieur des Etats-Unis pour assister à la Conférence annuelle des chefs internationaux de la police, ainsi que de plusieurs déplacements à Washington, D. C., pour assurer la coordination avec les autorités du pays hôte sur les questions de sécurité. UN ٢٥ دال - ٢٤ ستغطي الموارد المطلوبة تحت هذا البند )٢٠٠ ٢١ دولار( تكاليف رحلة واحدة داخل الولايات المتحدة اﻷمريكية لمدة أسبوع واحد لحضور المؤتمر السنوي لرؤساء الشرطة الدوليين، وعدة رحلات إلى واشنطن العاصمة من أجل التنسيق مع سلطات الحكومة المضيفة بشأن المسائل اﻷمنية.
    25D.24 Les ressources demandées à cette rubrique (21 200 dollars) correspondent au coût d'un voyage d'une semaine à l'intérieur des Etats-Unis pour assister à la Conférence annuelle des chefs internationaux de la police, ainsi que de plusieurs déplacements à Washington, D. C., pour assurer la coordination avec les autorités du pays hôte sur les questions de sécurité. UN ٢٥ دال - ٢٤ ستغطي الموارد المطلوبة تحت هذا البند )٢٠٠ ٢١ دولار( تكاليف رحلة واحدة داخل الولايات المتحدة اﻷمريكية لمدة أسبوع واحد لحضور المؤتمر السنوي لرؤساء الشرطة الدوليين، وعدة رحلات إلى واشنطن العاصمة من أجل التنسيق مع سلطات الحكومة المضيفة بشأن المسائل اﻷمنية.
    Des dispositions à long terme ont été prises en collabo- ration avec les autorités du Gouvernement hôte pour permettre aux membres des délégations, aux fonctionnaires et aux presta- taires de services agréés de garer leur véhicule de part et d'autre de la 1re Avenue, de la 51e à la 56e Rue. UN تم إجراء ترتيبات موسعة بالاشتراك مع سلطات الحكومة المضيفة للسماح بوقوف المركبات الخاصة بأعضاء الوفود والموظفين والمرافقين على امتداد جانبي الجادة الأولى، من الشـارع 51 إلى الشـارع 56.
    Des dispositions à long terme ont été prises en collabo- ration avec les autorités du Gouvernement hôte pour permettre aux membres des délégations, aux fonctionnaires et aux presta- taires de services agréés de garer leur véhicule de part et d'autre de la 1re Avenue, de la 51e à la 56e Rue. UN تم إجراء ترتيبات موسعة بالاشتراك مع سلطات الحكومة المضيفة للسماح بوقوف المركبات الخاصة بأعضاء الوفود والموظفين والمرافقين على امتداد جانبي الجادة الأولى، من الشـارع 51 إلى الشـارع 56.
    Le Comité consultatif recommande que le Tribunal consulte les autorités compétentes du gouvernement hôte à propos du problème de la pénurie de compétences spécialisées sur le marché local afin qu'elles le conseillent et l'aident à trouver du personnel supplémentaire. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن تناقش المحكمة الصعوبات الناشئة عن نقص الخبرات في السوق المحلية مع سلطات الحكومة المضيفة ذات الصلة بهدف الحصول على المشورة والمساعدة في مجال التزود بموظفين محليين إضافيين.
    Le Comité consultatif a recommandé que le Tribunal consulte les autorités compétentes du gouvernement hôte à propos du manque d'experts locaux, afin qu'elles le conseillent et l'aident à trouver du personnel local pour répondre à ses besoins (par. 16). UN أوصت اللجنة الاستشارية بأن تناقش المحكمة مشكلة نقص الخبرة في السوق المحلية مع سلطات الحكومة المضيفة ذات الصلة بهدف الحصول على المشورة والمساعدة في التزود بموظفين إضافيين (الفقرة 16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more