"مع سنغافورة" - Translation from Arabic to French

    • avec Singapour
        
    Le Brunéi Darussalam continuerait de collaborer étroitement avec Singapour en sa qualité de partenaire régional dans le cadre de l'ASEAN. UN وستواصل بروناي دار السلام العمل الوثيق مع سنغافورة بصفتها شريكاً إقليمياً من خلال رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Nous espérons pouvoir collaborer avec Singapour pour concilier nos positions divergentes. UN ونتطلع إلى العمل مع سنغافورة على حل الخلافات بيننا.
    Il a été membre de la délégation sri-lankaise qui a négocié le premier Accord sur les services aériens de type < < ciel ouvert > > avec les États-Unis, puis avec Singapour. UN :: كان عضوا في وفد سري لانكا الذي تفاوض بشأن أول اتفاق لتقديم خدمات جوية في سموات مفتوحة مع الولايات المتحدة، ثم مع سنغافورة بعد ذلك.
    À l'heure actuelle, la République de Corée applique, en association avec Singapour et Israël, des programmes de formation pour pays tiers. UN وقال إن جمهورية كوريا تنفذ حاليا برامج تدريب لبلدان ثالثة مع سنغافورة وإسرائيل.
    Le Japon a signé son premier accord de libre-échange avec Singapour en 2002 et négocie actuellement un certain nombre d'autres accords similaires. UN وقد وقّعت اليابان على أول اتفاق لها للتجارة الحرة مع سنغافورة في عام 2002 وهي تقوم الآن بالتفاوض بشأن عدد من الترتيبات المماثلة.
    La Malaisie demandait des mesures conservatoires, au titre du paragraphe 5 de l'article 290 de la Convention, dans le cadre de son différend avec Singapour à propos des travaux de poldérisation entrepris par Singapour à l'intérieur et à proximité du détroit de Johor. UN وهي تتعلق بطلب ماليزيا اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 290، الفقرة 5، من الاتفاقية، في نزاعها مع سنغافورة فيما يتعلق باستصلاح سنغافورة للأراضي في مضائق جوهر وحولها.
    Négociation d'un accord global de coopération économique avec Singapour, de juillet 2003 à juin 2005 UN اتفاق التعاون الاقتصادي الشامل مع سنغافورة في الفترة من تموز/يوليه 2003 إلى حزيران/يونيه 2005
    :: A été membre de la délégation sri-lankaise qui a négocié le premier Accord sur les services aériens de type < < ciel ouvert > > avec les États-Unis, puis avec Singapour; UN كان عضوا في وفد سري لانكا الذي ابرم أول اتفاق بشأن الملاحة الجوية في أجواء مفتوحة مع الولايات المتحدة، ثم مع سنغافورة بعد ذلك؛
    En outre, elle a récemment conclu avec Singapour un programme de formation au bénéfice d’un pays tiers, en vue de promouvoir la CTPD grâce à des arrangements bilatéraux, et elle s’emploie actuellement à conclure un arrangement analogue avec la Malaisie. UN وعلاوة على ذلك دخلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مؤخرا في برنامج تدريب البلد الثالث مع سنغافورة بقصد تعزيز التعاون التقني عن طريق الترتيبات الثنائية، وتجري الجهود حاليا لعقد مثل تلك الترتيبات مع ماليزيا.
    Brunéi Darussalam se réjouissait de travailler en étroite collaboration avec Singapour à la promotion et à la protection des droits de l'homme, dans le cadre notamment de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et de la Commission de l'ASEAN pour la promotion et la protection des droits des femmes et des enfants. UN وقالت إنها تتطلع إلى التعاون الوثيق مع سنغافورة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مثلاً عن طريق اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وكذلك اللجنة المعنية بتعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها التابعة للرابطة أيضاً.
    3.3 Le Comité tient à poursuivre et approfondir le dialogue constructif qu'il a établi avec Singapour par rapport à ce domaine prioritaire. UN 3-3 فيما يتعلق بهذا المجال ذي الأولوية، ترغب اللجنة في الحفاظ على الحوار البناء الذي بدأته بالفعل مع سنغافورة وفي تطويره.
    Le Brunéi Darussalam a déjà conclu un traité d'extradition avec Singapour et la Malaisie prévoyant les procédures d'arrestation, de remise et de poursuite des criminels. UN 47 - ترتبط بروني دار السلام بمعاهدة لتسليم المجرمين مع سنغافورة وماليزيا تتيح القبض على المجرمين وتسليمهم وتقديمهم للمحاكمة.
    En outre, elle a récemment conclu avec Singapour un programme de formation au bénéfice d'un pays tiers, en vue de promouvoir la CTPD grâce à des arrangements bilatéraux, et elle s'emploie actuellement à conclure un arrangement analogue avec la Malaisie. UN وعلاوة على ذلك، دخلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مؤخرا في برنامج تدريب البلد الثالث مع سنغافورة بقصد تعزيز التعاون التقني عن طريق الترتيبات الثنائية، وتبذل أيضا جهود لعقد ترتيبات مماثلة مع ماليزيا.
    Le Bureau des douanes et de la protection des frontières aide les autres services à améliorer le transport des armes de destruction massive et à réduire les vulnérabilités liées à leur passage en transit, et ce, de deux façons, au moyen du partenariat douanes-commerce contre le terrorisme (programme C-TPAT) et de projets de reconnaissance mutuelle avec Singapour, Israël, la Chine, le Mexique et la Suisse. UN تساعد دائرة الجمارك وحماية الحدود جهات أخرى في معالجة مواطن ضعفها في مجال النقل والشحن العابر لأسلحة الدمار الشامل بطريقتين، الأولى: في إطار برنامج الشراكة بين الجمارك وقطاع التجارة لمكافحة الإرهاب، والثانية: من خلال مشاريع الاعتراف المتبادل التي ينفذها مع سنغافورة وإسرائيل والصين والمكسيك وسويسرا.
    En 2012, elle a signé un mémorandum d'accord avec Singapour pour lutter contre le trafic de stupéfiants, de substances psychotropes, et de leurs analogues et précurseurs, ainsi qu'un autre avec les États-Unis sur l'assistance en matière de criminalité transnationale. UN وفي عام 2012، وقعت مذكرة تفاهم مع سنغافورة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وما شابهها والسلائف الكيميائية، وأخرى مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن تقديم المساعدة في مجال الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    La Malaisie coopère avec plusieurs autres pays et a signé récemment un protocole d'accord avec le Canada afin de faciliter la coopération dans les domaines de la traite des êtres humains et de la sécurité maritime et un autre avec Singapour en vue d'intensifier la coopération sur les questions liées aux drogues. UN وذكر أن بلده يتعاون مع كثير من البلدان الأخرى، ووقع مؤخرا مذكرة تفاهم مع كندا لتيسير التعاون بشأن الاتجار بالأشخاص والأمن البحري ومذكرة تفاهم مع سنغافورة لزيادة التعاون بشأن القضايا المتصلة بالمخدرات.
    Plusieurs donateurs membres du Comité d'aide au développement ont conclu des accords de partenariat trilatéraux avec Singapour en vue de fournir une assistance à des pays voisins comme le Cambodge, la République populaire démocratique lao, la Mongolie, le Myanmar et le Vietnam. UN 49 - وأبرم عدد من مانحي لجنة المساعدة الإنمائية اتفاقات شراكة ثلاثية الأطراف مع سنغافورة لتقديم المساعدة إلى البلدان المجاورة، مثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا ومنغوليا وميانمار.
    d) Maintenir un dialogue diplomatique avec les représentants permanents des petits États insulaires en développement des régions du Pacifique et des Caraïbes ainsi qu'avec Singapour et d'autres États non membres en vue de leur éventuelle adhésion à l'Organisation; UN (د) إقامة حوار دبلوماسي مع الممثلين الدائمين للدول النامية الجزرية الصغيرة بمنطقتي المحيط الهادي والبحر الكاريـبي، وكذلك مع سنغافورة وسائر الدول غير الأعضاء، بشأن انضمامها إلى اليونيدو؛
    Dans le cadre de la coopération entre les polices de la région (ASEANOPOL), l'Indonésie effectue des patrouilles communes le long de la frontière avec la Malaisie et a constitué une équipe de travail conjointe avec Singapour en vue d'effectuer des patrouilles en mer. UN 2 - وفي إطار التعاون الإقليمي (هيئة رؤساء أجهزة الشرطة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا)، تنظم إندونيسيا دوريات مشتركة على امتداد الحدود مع ماليزيا؛ وأنشأت أيضا فرقة عمل مشتركة مع سنغافورة من أجل الاضطلاع بدوريات بحرية.
    :: États (ou territoires) avec lesquels la Nouvelle-Zélande est liée par un traité d'assistance mutuelle : Hong Kong (1999) et République de Corée (2000). (Des négociations sont en cours avec Singapour.) UN :: البلدان التي تربطها بنيوزيلندا معاهدة للمساعدة المتبادلة: هونغ كونغ (1999)؛ جمهورية كوريا (2000). (وتجري نيوزيلندا حاليا مفاوضات مع سنغافورة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more