"مع شرطة الأمم" - Translation from Arabic to French

    • avec la police des Nations
        
    • de la Police des Nations
        
    En tout, 150 interprètes travailleraient avec les contingents militaires, 180 avec la police des Nations Unies et 20 avec les unités de police constituées. UN وسيعمل ما مجموعه 150 مترجما شفويا مع الوحدات العسكرية، و180 مع شرطة الأمم المتحدة، و20 مع وحدات الشرطة النظامية.
    Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies. UN ورغم الجهود التي تبذلها القوة، كثيرا ما كان الجانب القبرصي التركي يحجم عن التعاون مباشرة مع شرطة الأمم المتحدة.
    En coordination avec la police des Nations Unies, la Section aide également la Police nationale d'Haïti à élaborer et à tenir un registre des armes. UN وبالتنسيق مع شرطة الأمم المتحدة، يساعد القسم أيضا الشرطة الوطنية الهايتية في إنشاء سجلٍ للأسلحة وتعهّده.
    Une formation sur l'élaboration de programmes de formation a été mise en place par le Ministère du développement international du Royaume-Uni en consultation avec la police des Nations Unies. UN وضعت إدارة التنمية الدولية بالتشاور مع شرطة الأمم المتحدة المنهج التعليمي للتدريب على تطوير المناهج الدراسية
    Le Gouvernement d'unité nationale, le Gouvernement du Sud-Soudan et les forces de police soudanaises coopèrent avec la police des Nations Unies. UN وستتعاون حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وعناصر الشرطة في السودان مع شرطة الأمم المتحدة الجدول 4
    En tout, 150 interprètes travailleront avec les contingents militaires, 180 travailleront avec la police des Nations Unies et 20 avec les unités de police constituées. UN وسيعمل 150 مترجما شفويا إجمالا مع الوحدات العسكرية و 180 سيعملون مع شرطة الأمم المتحدة و 20 مع وحدات الشرطة المشكلة.
    Le Gouvernement d'unité nationale, le Gouvernement du Sud-Soudan et les forces de police soudanaises continuent de coopérer avec la police des Nations Unies. UN وتواصل حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وعناصر الشرطة في السودان التعاون مع شرطة الأمم المتحدة.
    La Division des élections collabore avec la police des Nations Unies pour présenter régulièrement des documents relatifs à la sécurité à la Section de la sûreté et de la sécurité de la MONUSCO. UN وتتواصل شعبة الانتخابات مع شرطة الأمم المتحدة لتقديم الوثائق الأمنية بانتظام إلى قسم السلامة والأمن في البعثة.
    Patrouilles conjointes ont été effectuées le long de la frontière avec la police des Nations Unies et la Police nationale d'Haïti. UN دورية حدودية مشتركة مع شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية
    :: 75 gendarmes à Daloa en collaboration avec la police des Nations Unies; UN :: 75 من أفراد الدرك في دالوا بالتعاون مع شرطة الأمم المتحدة
    Le Gouvernement d'unité nationale, le Gouvernement du Sud-Soudan et les forces de police soudanaises coopèrent avec la police des Nations Unies. UN وستتعاون حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان وعناصر الشرطة في السودان مع شرطة الأمم المتحدة
    La Division des droits de l'homme de la MINUSS travaille en étroite collaboration avec la police des Nations Unies pour fournir des modules de formation aux droits de l'homme aux cadets de l'école de la police nationale à Rajaf. UN وتتعاون شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تعاوناً وثيقاً مع شرطة الأمم المتحدة من أجل تقديم وحدات تدريبية في مجال حقوق الإنسان إلى الدارسين في الأكاديمية الوطنية لتدريب الشرطة في مدينة الرجاف.
    Le Service de la lutte antimines collabore avec la police des Nations Unies et d'autres partenaires pour former les unités de neutralisation des explosifs de la police nationale. UN وتتعاون دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام مع شرطة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في تدريب أفرقة إبطال الذخائر المتفجرة في الشرطة الوطنية.
    Le PNUD a lancé des activités visant à mettre en place des mécanismes de surveillance et de contrôle de la police et de la gendarmerie, en collaboration avec la police des Nations Unies et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وشرع البرنامج الإنمائي في تنفيذ أنشطة ترمي إلى إنشاء آليات رصد ومراقبة لقوات الشرطة والدرك بالاشتراك مع شرطة الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La force de la MINUL n'a cessé, en coordination avec la police des Nations Unies, de fournir un appui en matière de sécurité au Gouvernement libérien pour soutenir les efforts qu'il déploie en matière de gouvernance et d'instauration d'un état de droit. UN وقد واصلت قوة البعثة، بالتنسيق مع شرطة الأمم المتحدة، تقديمها للدعم الأمني لحكومة ليبريا عبر ما تبذله من مساع في الحكم وسيادة القانون.
    Des unités de police constituées de l'ONUCI ont effectué 14 482 jours de patrouille de sécurité et 2 368 jours de patrouille conjointe avec la police des Nations Unies et ont conduit 700 escortes. UN وفّرت شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكّلة 482 14 يوما من أيام الدوريات الأمنية، و 368 2 يوما من أيام الدوريات المشتركة مع شرطة الأمم المتحدة ونفّذت 700 عملية مرافقة.
    En novembre, la Mission de police a commencé à procéder au recensement de la Police nationale congolaise, en coordination avec la police des Nations Unies. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت بعثة الشرطة عملية تعداد أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية بالتنسيق مع شرطة الأمم المتحدة.
    Parallèlement, le déploiement d'effectifs supplémentaires de la Police nationale libérienne dans des locaux partagés avec la police des Nations Unies et le renforcement des effectifs de la composante civile opérationnelle de l'ONU dans les comtés se traduiront par une augmentation de l'appui fourni. UN وسيرتفع مستوى الدعم المقدم للمقاطعات بفعل زيادة انتشار الشرطة الوطنية الليبرية التي تتواجد في مواقع واحدة مع شرطة الأمم المتحدة وتعزيز وجود موظفي الأمم المتحدة الفنيين المدنيين في تلك المقاطعات.
    Bien que certaines activités aient été menées, les consultations avec la police des Nations Unies et l'administration des douanes sur des sites dans les zones frontalières et la Police nationale libérienne indiquent qu'il faut des efforts plus ciblés dans ce domaine. UN ربما أُجري بعض العمل، ولكن المشاورات مع شرطة الأمم المتحدة، والجمارك في المواقع الحدودية، والشرطة الوطنية الليبرية، تشير إلى ضرورة بذل جهود مركزة بقدر أكبر في هذا الخصوص
    Ces deux spécialistes devraient donc collaborer avec la police des Nations Unies pour ce qui est des enquêtes individuelles sur les compétences et l'intégrité, de la compilation, de l'examen et de l'analyse des données et des recommandations finales. UN وبناء على ذلك، سيُطلب من المحققََيْن العمل مع شرطة الأمم المتحدة في التحقيقات بشأن كفاءة الأفراد ونزاهتهم، وجمع المعلومات واستعراضها وتحليلها ثم إصدار التوصيات النهائية في إطار عملية الفحص والتأهيل.
    78 entretiens avec des agents de la Police des Nations Unies et de la Police nationale ont été organisés; UN الانتخابات؛ أجريت 78 مقابلة إعلامية مع شرطة الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more