"مع شركائنا في التنمية" - Translation from Arabic to French

    • avec nos partenaires de développement
        
    • avec nos partenaires du développement
        
    Le fait est qu'il existe une communauté de vues et de valeurs avec nos partenaires de développement. UN الحقيقة أن هناك صفة مشتركة للآراء والقيم المشتركة مع شركائنا في التنمية.
    À cet égard, nous attendons avec intérêt de poursuivre une étroite coopération avec nos partenaires de développement. UN وفي هذا الصدد، نتطلع قدما إلى استمرار التعاون الوثيق مع شركائنا في التنمية.
    Nous sommes déterminés à poursuivre nos activités avec nos partenaires de développement pour réaliser ces objectifs. UN ولقد عقدنا العزم على مواصلة العمل مع شركائنا في التنمية من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    Il s'agit d'un premier cadre politique majeur et nous souhaitons travailler, en relation étroite, avec nos partenaires du développement à la mise en oeuvre de ces politiques. UN وذلك إطار رئيسي وأولي للسياسات. ونتطلع إلى العمل عن كثب مع شركائنا في التنمية في تنفيذنا لهذه السياسات.
    Il nous faut continuer, avec nos partenaires du développement, à nous concentrer sur ces problèmes particuliers et à renforcer notre partenariat Sud-Sud dans le domaine de la population et du développement. UN ونحن بحاجة لمواصلة العمل مع شركائنا في التنمية على معالجة هذه الشواغل على وجه الخصوص، كما أننا بحاجة لتعزيز شراكاتنا بين بلدان الجنوب في ميدان السكان والتنمية.
    Pour régler ces problèmes, un forum national sur l'éducation sera organisé au cours de cette année, et sera suivi par une table ronde avec nos partenaires de développement afin de déterminer les mesures à prendre. UN وسيجري، في فترة لاحقة من هذا العام، تنظيم ندوة وطنية حول التعليم للتصدي لهذه المسائل؛ يلي الندوة اجتماع مائدة مستديرة مع شركائنا في التنمية لتحديد الخطوات المناسبة.
    Mon gouvernement met en relief l'importance de la prise en charge par l'Afrique des stratégies de développement du continent, sur laquelle s'appuient les partenariats transformés que nous recherchons avec nos partenaires de développement. UN وتبرز حكومة بلادي أهمية تعهد الأفارقة باستراتيجيات قارتهم للتنمية بوصف ذلك وسيلة لتثبيت دعائم الشراكات المحولة التي نسعى لها مع شركائنا في التنمية.
    Conformément à l'esprit de responsabilité mutuelle, nous sommes convaincus que les principes de bonne gouvernance qui prévalent au niveau national devraient également guider nos relations avec nos partenaires de développement. UN ونعتقد، بروح المساءلة المتبادلة، أن مبادئ الحكم الرشيد السائدة على المستوى الوطني ينبغي أيضا أن توجه علاقاتنا مع شركائنا في التنمية.
    Nous affirmons notre ferme volonté politique de réaliser cette vision, premièrement et surtout par notre détermination collective, nos propres ressources et notre ingéniosité, mais aussi en étroite coopération avec nos partenaires de développement. UN ونؤكد التزامنا السياسي القوي بتحقيق هذه الرؤية، بتصميمنا الجماعي ومواردنا وإبداعنا أولا وأخيرا، ولكن بالتعاون الوثيق أيضا مع شركائنا في التنمية.
    Coopération avec nos partenaires de développement UN التعاون مع شركائنا في التنمية
    À cet égard, le Groupe des États d'Afrique se réjouit des efforts louables entrepris à divers niveaux par les États Membres, non seulement au niveau des autorités gouvernementales mais aussi par la société civile et les institutions nationales, agissant en partenariat avec nos partenaires de développement, pour veiller à la gestion durable de l'environnement. UN وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة الأفريقية بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء - السلطات الحكومية والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية - مع شركائنا في التنمية على عدة مستويات لكفالة الإدارة المستدامة لبيئتنا.
    < < Nous avons convenu, avec nos partenaires de développement, que les agriculteurs auront besoin d'une aide d'un montant annuel de 500 millions de dollars pendant cinq ans si nous souhaitons atteindre notre objectif en matière de sécurité alimentaire pendant cette période. UN " لقد اتفقنا مع شركائنا في التنمية على أن المزارعين سيحتاجون دعما في حدود 500 مليون دولار سنويا لمدة خمس سنوات، إن أردنا أن نحقق غايتنا المتمثلة في ضمان الأمن الغذائي خلال تلك الفترة.
    4. Nous réaffirmons notre totale détermination à assurer le succès de la Conférence et souhaitons travailler en étroite collaboration avec nos partenaires de développement pour obtenir des résultats concrets et pragmatiques qui permettront d'enrayer et d'inverser de façon radicale la marginalisation, d'éliminer la pauvreté et d'améliorer ainsi l'actuelle situation socioéconomique de nos pays. UN 4- إننا نكرر الإعراب عن التزامنا الكامل بعقد مؤتمر ناجح ونتعهد بالعمل على نحو وثيق مع شركائنا في التنمية بغية تحقيق نتائج ملموسة ذات وجهة عملية يمكن أن توقف وتعكس على نحو حاسم اتجاه عملية التهميش وتستأصل شأفة الفقر مما يحسّن الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الحالية في بلداننا.
    4. Nous réaffirmons notre totale détermination à assurer le succès de la Conférence et souhaitons travailler en étroite collaboration avec nos partenaires de développement pour obtenir des résultats concrets et pragmatiques qui permettront d'enrayer et d'inverser de façon radicale la marginalisation, d'éliminer la pauvreté et d'améliorer ainsi l'actuelle situation socioéconomique de nos pays. UN 4- إننا نكرر الإعراب عن التزامنا الكامل بعقد مؤتمر ناجح ونتعهد بالعمل على نحو وثيق مع شركائنا في التنمية بغية تحقيق نتائج ملموسة ذات وجهة عملية يمكن أن توقف وتعكس على نحو حاسم اتجاه عملية التهميش وتستأصل شأفة الفقر مما يحسّن الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الحالية في بلداننا.
    C'est dans cette perspective que le Gouvernement centrafricain a organisé les 16 et 17 juin à Bruxelles en Belgique, une table ronde avec nos partenaires de développement, en vue de sensibiliser la communauté internationale aux besoins de financement des programmes du second document de stratégie de réduction de la pauvreté. UN ومن وجهة النظر هذه، عقدت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى مائدة مستديرة في بروكسل مع شركائنا في التنمية بتاريخ 16 و 17 حزيران/يونيه، بغية زيادة وعي المجتمع الدولي إزاء احتياجات تمويل البرامج المحددة في الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر.
    Pour ce qui es des soins, de l'appui et des traitements, notre gouvernement, en collaboration avec nos partenaires du développement, a mis au point le Deuxième plan stratégique du secteur de la santé et la Stratégie VIH/sida du secteur de la santé pour la Tanzanie. UN بالنسبة للرعاية والمساعدة والعلاج، أكملت حكومتنا بالتعاون مع شركائنا في التنمية الخطة الاستراتيجية الثانية الخاصة بالقطاع الصحي وكذلك استراتيجية القطاع الصحي الخاص بمكافحة الإيدز في تنـزانيا.
    Dans le communiqué du Forum des îles du Pacifique, nos dirigeants ont énoncé les principales stratégies en vue du maintien de la sécurité énergétique, en insistant particulièrement sur les transferts de technologie et la mise en place de partenariats avec nos partenaires du développement afin de garantir un accès à des sources d'énergie bon marché et de mettre au point des mécanismes permettant de remédier aux pénuries énergétiques. UN وفي البلاغ الصادر عن منتدى جزر المحيط الهادئ، حدد قادتنا الاستراتيجيات الرئيسية اللازمة للمحافظة على أمن الطاقة، ويتجلى التأكيد عليها في نقل التكنولوجيا وبناء الشراكة مع شركائنا في التنمية لتأمين مصادر للطاقة ميسورة التكلفة ولتطوير آليات التكيّف لمعالجة النقص في موارد الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more