"مع شعب فلسطين" - Translation from Arabic to French

    • avec le peuple palestinien
        
    • avec le peuple de Palestine
        
    Aujourd'hui, à nouveau, à titre individuel et collectif, nous exprimons notre solidarité indéfectible avec le peuple palestinien. UN وفي هذا اليوم، نعرب مرة أخرى فرديا وجماعيا عن تضامننا الثابت مع شعب فلسطين.
    En cette occasion solennelle, nous réaffirmons notre solidarité avec le peuple palestinien. UN وبهذه المناسبة الجليلة، نؤكد مجددا تضامننا مع شعب فلسطين.
    Nous avons achevé à New Delhi la construction de la Chancellerie palestinienne, que nous offrons à la Palestine en témoignage durable de notre solidarité avec le peuple palestinien. UN وفي نيودلهي، انتهينا من تشييد مبنى السفارة الفلسطينية كهدية من حكومة الهند وكرمز دائم لتضامننا مع شعب فلسطين.
    Réaffirmant le principe du renforcement de la solidarité islamique avec le peuple de Palestine et son juste et légitime combat; UN مؤكداً مبدأ تعزيز التضامن الإسلامي مع شعب فلسطين ونضاله العادل والمشروع،
    L'Inde réaffirme sa solidarité avec le peuple de Palestine qui lutte courageusement depuis plusieurs dizaines d'années pour le rétablissement de ses droits légitimes. UN وتؤكد الهند مجددا تضامنها مع شعب فلسطين الذي ظل يكافح بشجاعة عبر العقود الماضية لاسترداد حقوقه المشروعة.
    Tandis que nous commémorons aujourd'hui la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Lesotho souhaite réaffirmer sa solidarité avec le peuple palestinien et son appui à ses droits inaliénables. UN وبينما نحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، فإن ليسوتو تود أن تؤكد من جديد على تضامنها مع شعب فلسطين ودعمها لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN اليوم الدولي للتضامن مع شعب فلسطين
    < < Au nom du Mouvement des pays non alignés, je présente nos salutations les plus chaleureuses à tous les Palestiniens en cette Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN " بالنيابة عن حركة عدم الانحياز أرسل تحياتنا الحارة لجميع الفلسطينيين في هذا اليوم الدولي للتضامن مع شعب فلسطين.
    En ce jour le peuple bangladais réaffirme sa ferme solidarité avec le peuple palestinien dans sa lutte juste et légitime pour un État indépendant et souverain avec Al Qods Al Charif comme capitale. UN وفي هذا اليوم، يؤكد شعب بنغلاديش مجددا تضامنه القوي مع شعب فلسطين في كفاحه العادل والمشروع من أجل الاستقلال وإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشريف.
    Ce faisant, nous réaffirmons notre solidarité avec le peuple palestinien dans ses efforts pour trouver une solution juste et durable aux problèmes qui persistent depuis bientôt 60 ans. UN وبالقيام بذلك نعيد التأكيد على تضامننا مع شعب فلسطين في جهوده الرامية إلى التوصل إلى حل عادل ودائم للمشاكل القائمة منذ زهاء ستين سنة.
    Cette année s'est avérée particulièrement importante pour réaffirmer la solidarité de l'OCI avec le peuple palestinien. UN " وكان هذا العام بالغ الأهمية بشكل خاص لإعادة تأكيد تضامن المنظمة مع شعب فلسطين.
    C'est avec satisfaction que j'informe l'Assemblée générale qu'un envoyé plénipotentiaire du Costa Rica a récemment rencontré le Président Arafat pour lui exprimer la solidarité de notre pays avec le peuple palestinien et la ferme volonté du Costa Rica de contribuer et d'appuyer la mise en oeuvre des accords d'Oslo, de façon à parvenir à une paix durable et stable au Moyen-Orient. UN ويطيب لي أن أبلغ الجمعية العامة بأن مندوبا فوق العادة من كوستاريكا قابل مؤخرا الرئيس عرفات ليعرب له عن تضامن كوستاريكا مع شعب فلسطين وتصميمها المتين على أن تسدي التأييد واﻹسهام للامتثال لاتفاقات أوسلو، حتى يتحقق سلم مستقر ودائم في الشرق اﻷوسط.
    M. Almansoor (Bahreïn) (parle en arabe) : À l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, ma délégation exprime sa solidarité avec le peuple si résolu de Palestine qui continue avec détermination à chercher à réaliser ses aspirations nationales et à défendre ses droits inaliénables. UN السيد المنصور (البحرين): بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، يعرب وفد بلادي عن تضامنه مع شعب فلسطين الصامد، في سعيه الدؤوب إلى تحقيق مطامحه الوطنية، والدفاع عن حقوقه غير القابلة للتصرُّف، وإصراره الشديد على ذلك.
    M. Al Habib (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : D'entrée de jeu, à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, je tiens à assurer le peuple palestinien que nous sommes solidaires de ses efforts inlassables et de sa volonté inébranlable dans la poursuite de ses aspirations nationales, ainsi que de sa lutte courageuse pour défendre et exercer ses droits inaliénables. UN السيد الحبيب (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، وبمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، أود أن أعرب عن تضامننا مع شعب فلسطين في جهوده الحثيثة وعزمه الثابت على مواصلة السعي إلى تحقيق تطلعاته الوطنية، وفي كفاحه الباسل من أجل الدفاع عن حقوقه غير القابلة للتصرف وممارستها.
    La Bolivie a témoigné de son soutien et de sa solidarité avec le peuple de Palestine dans toutes les résolutions de l'ONU sur la question et continuera d'œuvrer en faveur de la consolidation d'un État indépendant. UN وأعربت بوليفيا عن تأييدها وتضامنها مع شعب فلسطين في جميع قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بفلسطين وستواصل العمل على توطيد وضع فلسطين كدولة مستقلة.
    Les pays du dispositif IBAS continueront de traduire leur profonde solidarité avec le peuple de Palestine et leur engagement en faveur de la paix par leur contribution concrète à l'amélioration des conditions de vie du peuple palestinien. UN وستواصل البلدان الثلاثة ترجمة تضامنها العميق الجذور مع شعب فلسطين والتزامها بالسلام إلى إسهامات ملموسة تستهدف تحسين الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more