"مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي" - Translation from Arabic to French

    • avec le FMI et la Banque mondiale
        
    Il doit, toutefois, instaurer des circuits souples de communication avec le FMI et la Banque mondiale et associer plus de pays. UN غير أنه ينبغي أن تقيم قنوات اتصالات مرنة مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وإشراك المزيد من الدول.
    Le fardeau de la dette - 3 milliards de dollars actuellement - est très élevé et il conviendra de le réduire radicalement avant de pouvoir mettre au point un programme-cadre macroéconomique avec le FMI et la Banque mondiale. UN وينبغي تخفيضها تخفيضا كبيرا قبل أن يتسنى لنا وضع أي برنامج في إطار الاقتصاد الكلي مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Entretient des rapports de coopération avec le FMI et la Banque mondiale sur les questions de statistiques. UN إقامة علاقات تعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن المسائل اﻹحصائية.
    Parallèlement à ces mesures que nous venons de mentionner, nous sommes en cours de négociation avec le FMI et la Banque mondiale en vue de mener à bien un programme d'ajustement structurel. UN وإضافة إلى هذه التدابير، نتفاوض حاليا مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ﻹنجاز برنامج تكيف هيكلي.
    Les programmes ont été mis au point par des technocrates en collaboration avec le FMI et la Banque mondiale. UN فقد أعد البرامج متخصصون بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Cela est reconnu dans l'accord instituant l'OMC, aux termes duquel la nouvelle organisation devra coopérer selon qu'il sera approprié, avec le FMI et la Banque mondiale, en vue de rendre plus cohérente l'élaboration des politiques économiques au niveau mondial. UN وقد اعتُرف بهذا جزئيا بموجب الحكم الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية الذي يدعو المنظمة الجديدة الى أن تتعاون، حسب الاقتضاء، مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بغية تحقيق قدر أكبر من التماسك في صنع السياسات الاقتصادية العالمية.
    Le Bélarus coopère avec le FMI et la Banque mondiale et recherche de nouvelles formes de coopération économique mutuellement profitables avec tous les États et les milieux scientifiques, financiers et d'affaires intéressés. UN وبيلاروس تتعاون حاليا مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وتبحث عن أشكال جديدة من التعاون الاقتصادي التي تعود بفائدة متبادلة مع جميع الدول واﻷوساط التجارية والمالية والعلمية الراغبة فيه.
    En Algérie, le Gouvernement semble avoir réaffirmé son attachement à la libéralisation et à la réforme et a engagé des négociations sur la dette avec le FMI et la Banque mondiale. UN وفي الجزائر يبدو أن الحكومة قد أعادت تأكيد التزامها بتحرير الاقتصاد والاصلاح وبدأت، في مفاوضات مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن ديونها.
    On sait que cette situation se traite au niveau international, à travers des accords avec le FMI et la Banque mondiale, dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وكما هو معروف، تُعالج هذه الحالة على المستوى الدولي من خلال اتفاقات مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Enfin, le PNUCID tâche de mieux comprendre les mécanismes du blanchiment d’argent, qui deviennent de plus en plus complexes et travaille pour ce faire en étroite concertation avec le FMI et la Banque mondiale. UN وأخيرا يسعى البرنامج إلى أن يفهم بشكل أفضل آليات غسل اﻷموال التي تزداد تعقدا، ويعمل في هذا السبيل بتشاور وثيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine s'attache depuis quelques années à stabiliser les paramètres macro-économiques et micro-économiques et à achever de réformer le marché, en coordination étroite avec le FMI et la Banque mondiale. UN وقد ركزت حكومته في اﻷعوام اﻷخيرة على تحقيق الاستقرار في بارامترات الاقتصاد الجزئي والكلي والانتهاء من إصلاحات السوق، بالتعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Le Brésil est favorable à ce que le rôle de l'ONU soit renforcé pour assurer une cohésion politique dans les affaires économiques et financières, en coordination avec le FMI et la Banque mondiale. UN ويؤيد وفده قيام الأمم المتحدة بدور معزز لضمان الترابط السياسي في المسائل الاقتصادية والمالية، بالتنسيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Ces visites ont permis aussi de confirmer la volonté de la Commission de renforcer plus avant le partenariat qui s'ébauchait avec le FMI et la Banque mondiale. UN علاوة على ذلك، وخلال الزيارة ذاتها، تم التأكيد على اهتمام اللجنة الشديد بمواصلة تعزيز الشراكة النامية مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Les membres du G-24 ont reçu une assistance technique lors des discussions et des négociations menées par leurs gouvernements avec le FMI et la Banque mondiale. UN وقُدّم الدعم التقني إلى مجموعة الـ 24 في إطار المناقشات والمفاوضات التي أجرتها الحكومات الأعضاء في هذه المجموعة مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Les réunions de consultation avec le FMI et la Banque mondiale ont été encourageantes et ont fait apparaître une certaine disposition à prendre en considération et à intégrer les droits de l'homme. UN وكانت الاجتماعات مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي مشجعة وكشفت بعض الانفتاح على إدماج حقوق الإنسان وإيلاء الاعتبار لها.
    Agissant en collaboration avec le FMI et la Banque mondiale, la BID a également fourni des prêts et une assistance technique pour des réformes décisives et des initiatives de lutte contre la corruption. UN كما ظل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية يقدم القروض والمساعدة التقنية بشأن السياسة العامة بالتنسيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل إجراء إصلاحات رئيسية واتخاذ مبادرات لمكافحة الفساد.
    L'ONUDC apporte une aide à la rédaction de lois contre le blanchiment, et il a établi, en coopération avec le FMI et la Banque mondiale, une législation type dont les États peuvent tirer parti pour promulguer ou mettre à jour la législation nationale contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN كذلك يساعد المكتب في صياغة تشريعات مكافحة غسل الأموال، وقد أعدّ بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي تشريعا نموذجيا بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Mon Représentant spécial ainsi que les chefs des programmes et organismes des Nations Unies à Bangui continueront d'encourager le Premier Ministre à prendre les mesures voulues pour améliorer sensiblement l'économie, conformément au programme qui a été convenu avec le FMI et la Banque mondiale. UN وسيستمر ممثلي الخاص ورؤساء برامج منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها الموجودين في بانغي في تشجيع رئيس الوزراء على اتخاذ التدابير الكفيلة بإحداث تحسن واضح في الاقتصاد تمشيا مع البرنامج المتفق عليه مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    33. Il faudrait que le Gouvernement centrafricain redouble d'efforts pour relancer le programme convenu avec le FMI et la Banque mondiale et accélérer son exécution. UN ٣٣ - وينبغي لحكومة أفريقيا الوسطى أن تكثف جهودها ﻹعادة البرنامج المتفق عليه مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى مساره الصحيح ولﻹسراع بتنفيذه.
    Entre-temps, le Gouvernement a accepté la proposition du PNUD tendant à mettre en place, dans le domaine économique, un groupe consultatif interministériel, chargé de conseiller le Gouvernement, de suivre les politiques économiques et d'aider aux négociations avec le FMI et la Banque mondiale. UN وفي غضون ذلك، قبلت الحكومة اقتراح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإنشاء فريق استشاري مشترك بين الوزارات معني بالاقتصاد ﻹسداء المشورة الى الحكومة، ورصد السياسات الاقتصادية والمساعدة في المفاوضات مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more