Environ 300 tonnes de stupéfiants franchissent chaque année la frontière de l'Afghanistan avec le Tadjikistan. | UN | ويعبر نحو 300 طن من المخدرات حدود أفغانستان مع طاجيكستان كل عام. |
Cette initiative a été étendue à trois provinces et comporte des activités transfrontières avec le Tadjikistan et l'Ouzbékistan. | UN | وتم توسيع هذه المبادرة لتشمل ثلاث محافظات، وتتضمن أنشطة عابرة للحدود مشتركة مع طاجيكستان وأوزبكستان. |
De même, des protocoles d'accord ont été conclus avec le Tadjikistan et la République Kirghize pour la formulation de stratégies nationales de développement durable. | UN | كما أُبرمت مذكرات تفاهم مع طاجيكستان وقيرغيزستان من أجل صياغة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة. |
Nous espérons ardemment que la paix et la sécurité régneront au Tadjikistan. Nous souhaitons que notre frontière avec le Tadjikistan soit une frontière d'amitié, de fraternité et de bon voisinage. | UN | ونحن نود مخلصين أن يسود اﻷمن والسلم طاجيكستان، ونود أن تكون حدودنا مع طاجيكستان حدود صداقة وأخاء وحسن جوار. |
Les services de répression afghans ont mené 6 opérations conjointes avec le Tadjikistan et saisi 430,4 kg de stupéfiants. | UN | وأجرت وكالات إنفاذ القانون الأفغانية ست عمليات مشتركة مع طاجيكستان أسفرت عن مصادرة 430.4 كيلوغراما من المخدرات |
Un accord récent conclu avec le Tadjikistan devrait entraîner une nouvelle amélioration de la situation d'ici à l'été de 2010. | UN | وأُبرم مؤخرا اتفاق مع طاجيكستان من المقرر أن يفضي إلى زيادة الإمدادات من الكهرباء بحلول صيف عام 2010. |
Toutefois, la concentration d'importantes forces de l'opposition armée tadjike et de moudjahidin afghans se poursuit sur le territoire afghan le long de la frontière avec le Tadjikistan. | UN | غير أن حشد أعداد كبيرة من قوات المعارضة المسلحة الطاجيكية والمجاهدين اﻷفغان مازال مستمرا في أراضي أفغانستان على طول الحدود مع طاجيكستان. |
Fidèle à ses engagements antérieurs, l'Afghanistan souhaite que la paix, l'entente et l'amitié règnent à sa frontière avec le Tadjikistan. | UN | إن أفغانستان، استمرارا منها في الوفاء بالتزاماتها السابقة، تواقة ﻷن تكون حدودها مع طاجيكستان حدودا يظلها السلم والتفاهم والصداقة. |
Dans le cadre de son mandat, le HCR a appuyé cette évolution par le biais de trois Commissions tripartites pour le rapatriement établies avec la République islamique d'Iran et le Pakistan d'une part, et avec le Tadjikistan et l'Afghanistan de l'autre. | UN | وقد دعمت المفوضية، في حدود ولايتها، هذه الخطوات من خلال اللجنتين الثلاثيتين المعنيتين بالعودة الى الوطن، اﻷولى مع جمهورية ايران الاسلامية وباكستان، والثانية مع طاجيكستان وأفغانستان. |
Il est satisfaisant de noter que les responsables du Secrétariat des Nations Unies, en particulier le Secrétaire général adjoint pour les affaires humanitaires, s'intéressent comme il convient à ce problème ainsi qu'à la coopération avec le Tadjikistan pour éviter cette menace. | UN | ونلاحظ مع الارتياح التقدير المناسب الذي تبديه إدارة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ولا سيما، وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، لهذه المشكلة والاهتمام بالتعاون مع طاجيكستان من أجل التصدي لهذا التهديد. |
Parmi elles, 170 000 se sont rendues au Pakistan, un nombre indéterminé est passé en République islamique d'Iran et 10 000 sont bloquées à la frontière avec le Tadjikistan. | UN | ومن مجموع هذا العدد، عبر 000 170 شخص إلى باكستان ودخل عدد غير معروف جمهورية إيران الإسلامية وما زال هناك 000 10 شخص على الحدود مع طاجيكستان. |
Le pays a des frontières avec le Tadjikistan, l'Ouzbékistan et le Turkménistan au nord, la province chinoise du Xinjiang au nord-est, la République islamique d'Iran à l'ouest et le Pakistan à l'est. | UN | وتشترك أفغانستان في حدود مع طاجيكستان وأوزبكستان وتركمانستان في الشمال، ومقاطعة كسنجيانغ الصينية في الشمال الشرقي؛ وجمهورية إيران الإسلامية في الغرب؛ وباكستان في الشرق. |
Pour cette raison, je voudrais appeler votre attention sur la situation très dangereuse qui règne dans le nord de la région de Sourkhan-Daria, le long de la frontière avec le Tadjikistan. | UN | وفي ضوء ذلك، أود أن ألفت انتباهكم إلى الوضع البالغ الخطورة في ولاية صُرخُنْداريا الشمالية في أوزبكستان على طول منطقة الحدود مع طاجيكستان. |
9. La délégation afghane est reconnaissante au Rapporteur spécial d'avoir signalé, au paragraphe 45 de son rapport, que 7 000 familles afghanes vivant dans la zone de la frontière avec le Tadjikistan avaient abandonné leurs villages. | UN | ٩ - وقال إن وفد أفغانستان يشعر بالامتنان للمقرر الخاص الذي أشار في الفقرة ٤٥ من تقريره الى أن سبعة ألاف أسرة أفغانية تعيش في منطقة الحدود مع طاجيكستان قد نزحت من قراها. |
Les relations avec le Tadjikistan se sont améliorées. | UN | 21 - تحسنت العلاقات مع طاجيكستان. |
Le Comité a été informé à ce propos qu'il importerait en particulier de renforcer la coopération et la coordination régionales avec les États voisins au nord de l'Afghanistan afin que l'aide humanitaire puisse être acheminée via les nouveaux points de passage sur les frontières avec le Tadjikistan et l'Ouzbékistan. | UN | وفي هذا الصدد، أُعلمت اللجنة بناء على استفسارها بأن تعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين مع الدول المجاورة لأفغانستان في الشمال سيكون هاما بوجه خاص لتلقي المساعدة الإنسانية عبر نقاط حدود جديدة مع طاجيكستان وأوزبكستان. |
Le Comité a été informé à ce propos qu'il importerait en particulier de renforcer la coopération et la coordination régionales avec les États voisins au nord de l'Afghanistan afin que l'aide humanitaire puisse être acheminée via les nouveaux points de passage sur les frontières avec le Tadjikistan et l'Ouzbékistan. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن تعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين مع الدول المجاورة لأفغانستان في الشمال يكتسب أهمية خاصة من أجل تلقي المساعدة الإنسانية عبر نقاط حدود جديدة مع طاجيكستان وأوزبكستان. |