"مع عدة مؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • avec plusieurs institutions
        
    • dans plusieurs organisations
        
    • avec plusieurs établissements
        
    À la suite de la Réunion d'experts, le secrétariat a établi des relations de coopération, ou a renforcé celles qui existaient déjà, avec plusieurs institutions. UN وفي أعقاب اجتماع الخبراء، شرعت الأمانة في التعاون مع عدة مؤسسات أو عززت ذلك التعاون.
    Les échanges de vues ont démarré avec plusieurs institutions financières sur les moyens de renforcer les participations respectives dans les opérations de reconstruction qui suivent un conflit. UN وبدأت مناقشات مع عدة مؤسسات مالية بشأن تعزيز المصالح المتبادلة فيما يتعلق بعملية التعمير التي تعقب المنازعات.
    Elle est menée en partenariat avec plusieurs institutions. UN ويجري الاضطلاع بالاستراتيجية بالاشتراك مع عدة مؤسسات.
    La même ISC peut être chargée de missions d'audit dans plusieurs organisations. UN وقد تكون نفس المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات متعاقدة مع عدة مؤسسات لمراجعة حساباتها:
    Des accords ont été signés avec plusieurs établissements universitaires. UN وقد تم التوقيع على اتفاقات مع عدة مؤسسات أكاديمية.
    24. Le HCDH coopère avec plusieurs institutions interaméricaines, s'associant à l'élaboration et à la réalisation de projets régionaux axés sur la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 24- وتتعاون المفوضية مع عدة مؤسسات بالبلدان الأمريكية في وضع وتنفيذ مشاريع إقليمية تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    21. Le Haut—Commissariat a coopéré avec plusieurs institutions interaméricaines, s'associant à l'élaboration et à la réalisation de projets régionaux axés sur la protection des droits fondamentaux. UN 21- تعاون مكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان مع عدة مؤسسات من بلدان أمريكا اللاتينية في وضع وتنفيذ مشاريع إقليمية بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Le Service collabore avec plusieurs institutions civiles en Afrique en vue d'élaborer des programmes de formation à l'intention des civils. UN وتتعاون الدائرة الآن مع عدة مؤسسات مدنية في أفريقيا في إعداد تدريب في مجال القضايا المشتركة التي تهم المدنيين الذين يمكن أن ينضموا إلى قدرة مدنية احتياطية.
    Aujourd'hui, elle constitue une lueur d'espoir pour nos jeunes, qui aspirent à une éducation supérieure de qualité. L'Université a le mérite de poursuivre sa coopération avec plusieurs institutions et organismes de renommée internationale dans les domaines de la paix et de la sécurité, de la santé et de la recherche scientifique, pour n'en citer que quelques-uns. UN واليوم، تقف هذه الجامعة منارة رجاء لشبابنا في سعيهم للحصول على تعليم عالٍ ذي جودة ولإحقاق هذه الجامعة حقها نشير إلى أنها تواصل العمل مع عدة مؤسسات ووكالات معترف بها دوليا في ميادين السلم والأمن والرعاية الصحية والبحث العلمي، على سبيل المثال لا الحصر.
    Sous la direction du nouveau Représentant spécial du Secrétaire général, un tel rapport sera établi sur une base biennale en consultation avec les États Membres et les parties concernées et en s'appuyant, entre autres, sur les contributions du Cadre mondial de suivi préparées en consultation avec plusieurs institutions sous la direction de la Banque mondiale et de l'Agence internationale de l'énergie. UN وسيجري إعداد هذا التقرير تحت إشراف الممثل الخاص للأمين العام المعين حديثا وعلى أساس نصف سنوي، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء والجهات صاحبة المصلحة المعنية بالأمر واستنادا إلى جملة أمور منها مدخلات إطار التتبع العالمي التي تُعدّ بالتعاون مع عدة مؤسسات وبقيادة البنك الدولي والوكالة الدولية للطاقة.
    Le programme est géré en coopération avec plusieurs institutions et universités islandaises, sous la coordination de l'Institut de recherche marine de Reykjavik. On trouvera des précisions sur le programme à l'adresse suivante : < www.hafro. is/unuftp/ > . UN ويدار البرنامج بالتعاون مع عدة مؤسسات وجامعات في آيسلندا، ويتولى تنسيقه معهد الأبحاث البحرية في ريكيافيك (ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات بشأن البرنامج من الموقع: (www.hafro.is/unuftp.
    35. À cette fin, les autorités travaillent en partenariat avec plusieurs institutions locales, dont les résidences pour personnes âgées, le Conseil grenadien de l'adoption, le Foyer national pour enfants, l'Autorité d'aide à l'enfance, le centre d'aide juridictionnelle, le Conseil national des handicapés, d'autres ONG, et la police et l'appareil judiciaire. UN 35- وتعمل الحكومة من أجل تحقيق هدفها بالشراكة مع عدة مؤسسات محلية. ومن بينها دور المسنين ومجلس غرينادا للتبني وبيت الطفولة الوطني وهيئة رفاه الطفل ومركز المساعدة القانونية ومجلس غرينادا الوطني للمعوقين ومنظمات غير حكومية أخرى وقوات الشرطة ومختلف أجهزة السلطة القضائية.
    Le FEM a appuyé un certain nombre de projets qui cherchent à apporter une solution aux problèmes de diversité biologique en agriculture par la gestion des sols, tel le projet régional sur la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité agricole des terres non irriguées, du Croissant fertile, qui englobe le Liban, la Jordanie et la République arabe syrienne, en collaboration avec plusieurs institutions. UN ودعم مرفق البيئة العالمية، بالتعاون مع عدة مؤسسات() عددا من المشاريع التي تعنى بالتنوع البيولوجي الزراعي من خلال إدارة موارد الأراضي، كالمشروع الإقليمي للحفظ والاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي الزراعي للأراضي الجافة في منطقة الهلال الخصيب، الذي يشمل الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    La même ISC peut être chargée de missions d'audit dans plusieurs organisations. UN وقد تكون نفس المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات متعاقدة مع عدة مؤسسات لمراجعة حساباتها:
    Je me suis occupé de la planification de levés hydrographiques à effectuer grâce à des sondeurs multifaisceaux, aux fins de l'établissement de cartes marines, pour le projet portant sur le prolongement du plateau continental ou en coopération avec plusieurs établissements scientifiques portugais et étrangers. UN وخطط لإجراء عدة مسوح هيدروغرافية بمسبارات الأحزمة، ولإعداد الخرائط البحرية، وتنفيذ مشروع توسيع نطاق الجرف القاري وقام بذلك بالتعاون مع عدة مؤسسات علمية برتغالية وأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more