"مع عدد كبير من البلدان" - Translation from Arabic to French

    • avec un grand nombre de pays
        
    • avec un nombre important de pays
        
    L'Inde a conclu avec un grand nombre de pays toute une série d'accords, tendant à éviter la double imposition par exemple, en vue de renforcer sa coopération avec eux sur le plan administratif. UN أبرمت الهند مجموعة كبيرة من الاتفاقات، منها على سبيل المثال اتفاقات تفادي الازدواج الضريبي وغيرها من الاتفاقات، مع عدد كبير من البلدان وترمي إلى تعزيز التعاون في المسائل الإدارية.
    Dans le domaine de la coopération extra-régionale, l'ASEAN a publié des déclarations conjointes avec un grand nombre de pays. UN وفي ميدان التعاون خارج الإقليم، أصدرت الرابطة إعلانات مشتركة مع عدد كبير من البلدان.
    Des discussions sont par ailleurs en cours avec un grand nombre de pays en vue de développer la coopération pour mieux lutter contre le terrorisme sous tous ses aspects. UN كما تجري حاليا مناقشات مع عدد كبير من البلدان لزيادة التعاون في مجال مكافحة الإرهاب بجميع جوانبه.
    Par ailleurs, elle a conclu des traités bilatéraux d'entraide judiciaire avec un grand nombre de pays. UN وعلاوة على ذلك، وقعت النمسا معاهدات ثنائية بشأن المساعدة القضائية المتبادلة مع عدد كبير من البلدان.
    Nous avons également intensifié nos activités de mise en commun d'informations avec un nombre important de pays afin de lutter contre les actions liées au terrorisme et au trafic des stupéfiants par le biais de forums, de séminaires et d'ateliers promus par la Colombie au niveau le plus élevé. UN وعززنا تبادلنا للمعلومات مع عدد كبير من البلدان بغية مكافحة الأنشطة المتصلة بالإرهاب والاتجار بالمخدرات، من خلال المحافل والندوات والحلقات الدراسية التي تروج لها كولومبيا على أعلى المستويات.
    Les États-Unis travaillent en étroite collaboration avec un grand nombre de pays afin que la réforme de l'ONU soit globale et fructueuse. UN وتعمل الولايات المتحدة بدأب مع عدد كبير من البلدان لكفالة أن يكون إصلاح الأمم المتحدة شاملا وناجحا.
    Les Pays-Bas ont conclu des traités d'extradition multilatéraux ou bilatéraux avec un grand nombre de pays. UN وقد أبرمت هولندا معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف لتسليم المطلوبين مع عدد كبير من البلدان.
    783. L'Estonie a signé des accords bilatéraux de coopération concernant la recherche, les techniques et la culture avec un grand nombre de pays. UN 783- وقعت إستونيا اتفاقات تعاون ثنائية في مجالات البحث والتكنولوجيا والثقافة مع عدد كبير من البلدان.
    747. Israël a signé des accords culturels avec un grand nombre de pays dans le monde entier. UN ٧٤٧- أبرمت إسرائيل اتفاقات ثقافية مع عدد كبير من البلدان في جميع أنحاء العالم.
    Les différents services français impliqués dans la lutte contre le terrorisme participent de manière constante à des échanges bilatéraux d'informations confidentielles avec un grand nombre de pays. UN تشارك مختلف الدوائر الفرنسية المعنية بمكافحة الإرهاب مشاركة متواصلة في تبادل المعلومات السرية على الصعيد الثنائي مع عدد كبير من البلدان.
    Sur le plan bilatéral, le Pakistan a conclu des accords avec un grand nombre de pays en vue de l'échange d'informations sur toutes les questions liées à la drogue. UN وعلى الصعيد الثنائي، أبرمت باكستان ترتيباً مستمراً مع عدد كبير من البلدان من أجل تبادل المعلومات بشأن القضايا ذات الصلة بالمخدرات.
    Grâce à leurs échanges permanents avec un grand nombre de pays confrontés à une très grande diversité de situations complexes, il est peu probable que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales prêtent le flanc aux arguments selon lesquels une situation ou un événement particulier est tellement exceptionnel qu'il n'entre pas dans le cadre juridique actuel. UN فمن خلال التعامل المستمر مع عدد كبير من البلدان التي تواجه أنواعاً كثيرة من الحالات المعقدة، يكون من غير المرجح أن يتأثر أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة بادعاءات أن أي حدث أو حالة بالتحديد استثنائية بحيث أنها تقع خارج الإطار القانوني القائم.
    La législation nationale a été renforcée pour traiter du terrorisme sous toutes ses formes : criminalisation du terrorisme, prévention, élimination des filières financières et des liens avec la drogue, dispositions relatives à l'extradition, entraide judiciaire avec d'autres pays. L'Inde est en pourparlers avec un grand nombre de pays sur la coopération antiterroriste. UN كما تم تعزيز قوانيننا الوطنية للتعامل مع الإرهاب في جميع جوانبه من تأثيم ومنع وقطع الصلات التي تكفل التمويل والعقاقير وتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة مع بلدان أخرى كما نناقش التعاون المشترك لمكافحة الإرهاب مع عدد كبير من البلدان.
    Deuxièmement, des consultations périodiques ont eu lieu au niveau du personnel de direction avec un nombre important de pays donateurs pour échanger des vues sur les meilleures façons de collaborer sur les questions – de fond, opérationnelles, administratives, de financement, et de communication et de promotion. UN والثانية هي أنه عقدت مشاورات منتظمة على مستوى كبار الموظفين مع عدد كبير من البلدان المانحة لتبادل اﻵراء بشأن أفضل سبل التعاون فيما يتعلق بالقضايا - الموضوعية والتنفيذية واﻹدارية وقضايا التمويل والاتصال والدعوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more