"مع عدد من المؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • avec un certain nombre d'institutions
        
    • avec plusieurs institutions
        
    • avec un certain nombre d'organismes
        
    • avec diverses institutions
        
    • avec un certain nombre de fondations
        
    • avec un certain nombre d'établissements
        
    • avec d'autres associations
        
    L'OUA, qui coopère déjà avec un certain nombre d'institutions et d'organisations internationales, compte développer sa coopération avec les Nations Unies. UN والمنظمة التي تتعاون بالفعل مع عدد من المؤسسات والمنظمات الدولية، تتوقع أن تطور تعاونها مع اﻷمم المتحدة.
    Nous espérons que la stabilité de l'Afghanistan se réalisera grâce à l'étroite coopération avec un certain nombre d'institutions régionales. UN ويحدونا الأمل في أن يتحقق الاستقرار في أفغانستان من خلال التعاون الوثيق مع عدد من المؤسسات الإقليمية.
    Elle travaille à l'élaboration d'arrangements de coopération avec un certain nombre d'institutions internationales reconnues dans le domaine de la prévision technologique. UN ويجري أيضا تطوير ترتيبات التعاون مع عدد من المؤسسات الدولية المرموقة التي تعمل في مجال التبصر التكنولوجي.
    Le Mécanisme mondial a commencé à mettre en place une collaboration constructive avec plusieurs institutions membres du Comité de facilitation. UN بدأت الآلية العالمية تضع مبادرات تعاونية إيجابية جدا مع عدد من المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية.
    Dans cette perspective, mon Représentant spécial a noué des partenariats avec plusieurs institutions ou renforcé ceux qui existaient déjà. UN 38 - ووصولاً لهذه الغاية، قام ممثلي الخاص بتطوير وتعزيز الشراكات مع عدد من المؤسسات.
    Des mémorandums d'accord ont été conclus avec un certain nombre d'organismes de sorte à les aider à mieux lutter contre la dégradation des sols et la désertification et à définir les modalités pratiques de la coopération. UN ووقعت مذكرات تفاهم مع عدد من المؤسسات بغية رفع مستوى الاستجابة في هذه المؤسسات لمسألة تردي الأراضي والتصحر وتحديد الطرائق الكفيلة بإقامة تعاون عملي.
    Il a aidé à tisser des alliances novatrices avec diverses institutions, fondations et sociétés, dont Domini, Vodafone et la Chambre de commerce des États-Unis. UN وساعد على إنشاء تحالفات ابتكارية مع عدد من المؤسسات والشركات بما في ذلك: دوميني، وفودافون، والغرفة التجارية بالولايات المتحدة.
    84. L'UNODC coopère de plus en plus avec le secteur privé ainsi qu'avec un certain nombre de fondations privées. UN 84- وتتزايد أهمية التعاون الذي يضطلع به المكتب مع قطاع الشركات الخاصة، وكذلك مع عدد من المؤسسات الخاصة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix collabore également avec un certain nombre d'établissements nationaux de formation au maintien de la paix, sous les auspices du Groupe de la formation intégrée pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration afin d'élaborer et diffuser des supports de formation et d'organiser des cours. UN 31 - وتعمل أيضا إدارة عمليات حفظ السلام مع عدد من المؤسسات الوطنية للتدريب في مجال حفظ السلام، تحت مظلة الفريق المتكامل المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لإعداد مواد تدريبية وتبادلها وتنفيذ دورات تدريبية.
    IMPACT réalise en continu des programmes d'éducation en coopération avec un certain nombre d'institutions nationales et internationales. UN وينظم المركز الأوروبي للتعاون بين القطاعات باستمرار برامج التعليم بالتعاون مع عدد من المؤسسات المحلية والدولية.
    Elle a développé des partenariats avec un certain nombre d'institutions financières internationales en vue d'étendre ses activités dans le domaine de l'agro-industrie. UN وقد أقامت شراكات مع عدد من المؤسسات المالية الدولية بغية توسيع أنشطتها الزراعية التجارية.
    18. Le secrétariat a collaboré avec un certain nombre d'institutions et d'organismes d'arbitrage en participant: UN 18- وتعاونت الأمانة مع عدد من المؤسسات والمنظمات المعنية بالتحكيم حيث شاركت فيما يلي:
    En exécutant son mandat, le Centre a établi des relations de travail solides avec l'OUA et mis en place des programmes de partenariat avec un certain nombre d'institutions et d'organisations de la société civile en Afrique et dans d'autres régions. UN وفي إطار أدائه لمهمته، أقام المركز علاقات عمل متينة مع منظمة الوحدة الأفريقية وبدأ برامج شراكة مع عدد من المؤسسات ومنظمات المجتمع المدني داخل أفريقيا وخارجها.
    147. L'ONUDI a déjà piloté de tels arrangements avec un certain nombre d'institutions financières internationales et va s'efforcer de les développer plus encore au cours de la période visée. UN 147- وقد أخذت اليونيدو بزمام المبادرة بالفعل في وضع هذه الترتيبات مع عدد من المؤسسات المالية الدولية، وسوف تسعى إلى زيادة تطويرها في فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    L'Institut devrait approfondir le dialogue avec les États membres, en soulignant que ceux-ci devaient accroître leur participation aux activités de l'Institut, ce qui l'aiderait à développer la collaboration avec un certain nombre d'institutions. UN وينبغي أن يُحسّن المعهد من جوانب حواره مع الدول الأعضاء، بالتركيز على حاجة تلك الدول إلى زيادة مشاركتها في أنشطته، مما قد يساعده على إقامة علاقات تعاونية مع عدد من المؤسسات.
    13. Le secrétariat a collaboré avec un certain nombre d'institutions et organismes d'arbitrage en participant à: UN 13- وتعاونت الأمانة مع عدد من المؤسسات والمنظمات التحكيمية، بالمشاركة في ما يلي:
    Depuis lors, les agents de l’Institut ont établi des liens avec plusieurs institutions et individus s’occupant des conséquences sociales de la révolution numérique et ont engagé un large dialogue avec nombre d’autres interlocuteurs par le biais de l’Internet. UN ومنذ ذلك الحين، أقام موظفو المعهد علاقات مع عدد من المؤسسات واﻷفراد المعنية باﻵثار الاجتماعية للثورة الرقمية، وأجروا حوارا واسع النطاق مع كثيرين غيرهم عبر اﻹنترنت.
    La participation active du Haut-Commissariat à la réunion préparatoire lui a donné l'occasion de dialoguer avec plusieurs institutions nationales de la région arabe et de resserrer sa coopération avec elles. UN وقد أتاح اشتراك المفوضية الفعال في الاجتماع التحضيري إجراء مناقشات وإقامة تعاون أوثق مع عدد من المؤسسات الوطنية من المنطقة العربية.
    Il est actuellement en pourparlers avec plusieurs institutions à La Haye et à Freetown en vue de la mise en place d'une structure administrative. UN وتجري المحكمة الخاصة مناقشات مع عدد من المؤسسات في لاهاي وفريتاون بشأن توفير حيز إداري للمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    10. Les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales ont fourni des ressources, des compétences et un appui technique énormes. Une des principales réalisations à signaler pour 2005 a été le resserrement des partenariats mondiaux et l'établissement de relations de travail sur le terrain avec un certain nombre d'organismes de développement et d'institutions d'intégration régionale. UN 10- وأردف قائلا إن وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية قدمت موارد وخبرات ودعما تقنيا بأحجام هائلة، وأن من أهم إنجازات عام 2005، تعميق الشراكة العالمية وإقامة علاقات عمل مع عدد من المؤسسات الإنمائية ومؤسسات التكامل الإقليمي في هذا الميدان.
    Le projet proposé permettra de créer un réseau énergétique mondial pour les établissements urbains, conçu comme un partenariat dynamique et une collaboration avec diverses institutions et parties prenantes (secteurs public et privé, organisations gouvernementales et non gouvernementales, associations locales, organismes de développement nationaux et internationaux) qui œuvrent dans le secteur de l'énergie en milieu urbain. UN وسينشئ المشروع المقترح شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية، وهي شراكة وتعاون حيويان جديدان مع عدد من المؤسسات وأصحاب المصلحة، يشملون القطاعين العام والخاص، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والفئات الشعبية، ووكالات التنمية الوطنية والدولية، التي تعمل في قطاع الطاقة في المدن.
    En ce qui concerne l'établissement de nouveaux partenariats, le PNUD a collaboré avec un certain nombre de fondations de création récente, comme la Fondation Bill et Melinda Gates et la Fondation du tricentenaire de la Banque de Suède, afin de mieux faire connaître les objectifs du Millénaire pour le développement et d'assurer la mise en oeuvre de la Déclaration. UN 94 - ومن حيث توسيع نطاق الشراكات، تعاون البرنامج الإنمائي مع عدد من المؤسسات الحديثة التي تهتم بالتوعية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، مثل مؤسسة بِل ومِليندا غيتس (Bill and Melinda Gates Foundation) ومؤسسة المئوية الثالثة لتأسيس بنك السويد (Bank of Sweden Tercentenary Foundation).
    Dans ce domaine, la coopération avec un certain nombre d’établissements d’enseignement supérieur de la Fédération de Russie, avec l’Université internationale de l’espace et avec le Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l’Asie et le Pacifique donne d’excellents résultats. UN وقد تم في هذا المجال احراز نجاح خاص في تعزيز التعاون مع عدد من المؤسسات التعليمية العالية في الاتحاد الروسي ومع جامعة الفضاء الدولية والمركز المعني بتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادىء .
    Le Comité des femmes a organisé conjointement avec d'autres associations plus de 3 000 séminaires sur l'accroissement de la participation des femmes à la vie active. UN قامت لجنة المرأة، بالاشتراك مع عدد من المؤسسات العامة، بعقد أكثر من 000 3 حلقة دراسية حول تزايد أنشطة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more