"مع عدد من الوفود" - Translation from Arabic to French

    • avec un certain nombre de délégations
        
    • avec plusieurs délégations
        
    • avec nombre de délégations
        
    • avec diverses délégations
        
    Le Bureau a depuis lors tenu plusieurs séances avec un certain nombre de délégations. UN ومنذ ذلك الحين، عقد المكتب عدة اجتماعات مع عدد من الوفود.
    Par conséquent, des consultations se sont poursuivies avec un certain nombre de délégations intéressées et certaines suggestions très positives ont été faites, qui seront reflétées dans un texte révisé. UN ولهذا، واصلنا المشاورات مع عدد من الوفود المعنية، وقــد قدمت بعض المقترحات اﻹيجابية للغاية التي ستنعكس في نص منقح.
    Nous nous sommes déjà entretenus avec un certain nombre de délégations, que ce soit individuellement ou dans le cadre des groupes régionaux. UN وقد تكلمنا بالفعل مع عدد من الوفود بشكل فردي وضمن مجموعات إقليمية.
    Le Gouvernement a en outre mené des discussions bilatérales avec plusieurs délégations concernant leurs recommandations. UN كما تحاورت الحكومة بشكل ثنائي مع عدد من الوفود بخصوص توصياتها.
    Le projet de résolution est l'aboutissement de diverses consultations officieuses avec nombre de délégations intéressées et de rencontres bilatérales. UN 16 - وأضافت أن مشروع القرار جاء نتيجة مشاورات غير رسمية مختلفة مع عدد من الوفود المعنية ونتيجة الاجتماعات الثنائية.
    2. Le Collaborateur du Président a tenu des consultations bilatérales sur la question avec un certain nombre de délégations intéressées. UN 2- واجتمع صديق الرئيس مع عدد من الوفود المهتمة في اجتماعات ثنائية قصد تناول هذه المسألة.
    Je me suis en outre entretenu avec un certain nombre de délégations appartenant à différents groupes, qui avaient souhaité avoir avec moi des entretiens bilatéraux. UN كما التقيت مع عدد من الوفود اﻷخرى من مجموعات مختلفة أعربت عن اهتمامها بالتشاور معي على أساس ثنائي.
    D'après les discussions que nous avons eues avec un certain nombre de délégations, nous comprenons que plusieurs d'entre elles sont prêtes à accepter cette formulation. UN ونفهم من المناقشات التي أجريناها مع عدد من الوفود أن هذه الصيغة مقبولة بالنسبة للعديد منهم.
    Le Président a expliqué que ce document, qu'il avait établi en consultation avec un certain nombre de délégations, devait être considéré comme un point de départ pour l'établissement d'un questionnaire que l'on enverrait aux Etats Membres. UN وشرح الرئيس أنه أعد الورقة بالتشاور مع عدد من الوفود وأنه ينبغي اعتبارها نقطة بداية ﻹعداد استبيان يرسل الى الدول اﻷعضاء.
    Donnant lecture de ces observations, qui sont reprises au paragraphe 8 du rapport du CCI, M. Abraszewski précise que celui-ci a été préparé en consultation avec un certain nombre de délégations et de services du Siège de l'ONU. UN وتلا السيد ابرازفسكي هذه الملاحظات التي أوردت في الفقرة ٨ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وأوضح أن هذا التقرير أعد بالتشاور مع عدد من الوفود والدوائر في مقر اﻷمم المتحدة.
    Pour faciliter le travail de la Commission, j'ai mené une série de consultations officieuses très poussées avec un certain nombre de délégations et de représentants de groupes régionaux en ce qui concerne le programme de travail et le calendrier de la Commission. UN وبغيـة تيسير عمل اللجنة أجريت سلسلة من المشاروات المكثفة غير الرسمية مع عدد من الوفود على أساس فردي وممثلي مجموعات إقليمية بشأن برنامج العمل والجدول الزمني للجنة.
    Durant la période intersessions, j'ai pris contact avec un certain nombre de délégations et de groupes de délégations, bilatéralement et multilatéralement, afin de parvenir à un accord sur le programme de travail de la Conférence du désarmement. UN وفي أثناء المدة الواقعة بين الدورات، أجريت اتصالات مع عدد من الوفود ومجموعات الوفود، بطريقة ثنائية ومتعددة الأطراف، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    J'ai donc eu des consultations bilatérales avec un certain nombre de délégations, des entretiens avec un groupe régional et une série de consultations ouvertes à tous auxquelles ont participé la plupart des délégations ici présentes. UN وبناء عليه أجريت مشاورات ثنائية مع عدد من الوفود وعقدت محادثات مع مجموعة إقليمية، وجولة مشاورات مفتوحة العضوية حضرها الكثير من الوفود الموجودة بيننا اليوم.
    J'ai déjà tenu des consultations préliminaires avec un certain nombre de délégations intéressées, ce qui m'a aidé à comprendre les positions et les préoccupations des États Membres et à décider des meilleures méthodes pour aller de l'avant. UN لقد عقدت بالفعل مشاورات أولية مع عدد من الوفود المهتمة، التي ساعدتني في فهم مواقف وشواغل الدول الأعضاء واتخاذ قرار بشأن أفضل طريقة للمضي قُدما في هذا الشأن.
    Comme nous le savons tous, j'ai mené des consultations intensives au cours des quatre dernières semaines au niveau du bureau de la Commission avec les représentants de divers groupes régionaux et, individuellement, avec un certain nombre de délégations intéressées qui ont eu l'amabilité de m'accorder leur appui. UN وكما نعلم جميعنا، أجريت مشاورات مكثفة خلال الأسابيع الأربعة الماضية على مستوى مكتب اللجنة مع ممثلي مختلف المجموعات الإقليمية و، فرديا، مع عدد من الوفود المهتمة التي تكرمت بتقديم دعمها لجهودي.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Comme vous le savez, après mon accession à la présidence de la Conférence, j'ai procédé à une série de consultations intensives avec un certain nombre de délégations au sujet du programme de travail de la Conférence, à l'issue desquelles je vous ai distribué à tous un document interne dans lequel j'ai indiqué ce qui pouvait être entrepris en vue de parvenir à un programme de travail. UN الرئيس: الزملاء الموقرون، كما تعلمون، لقد أجريت منذ تولي مهام رئاسة المؤتمر، جولة مكثفة من المشاورات مع عدد من الوفود بشأن برنامج عمل المؤتمر. ونتيجة لهذه الجهود، عممت عليكم جميعاً ورقة تتضمن خطوات محتملة نحو وضع برنامج عمل للمؤتمر.
    Je me suis déjà entretenu à ce sujet avec un certain nombre de délégations, et j'ai également contacté certains des auteurs de l'< < initiative des cinq Ambassadeurs > > pour examiner la suite qui pourrait être donnée à la proposition qu'ils ont présentée. UN وقد سبق أن تشاورت مع عدد من الوفود في هذا الصدد واتصلت أيضاً ببعض أصحاب مبادرة " السفراء الخمسة " لمناقشة إمكانية متابعة الاقتراح الذي قدموه إلى المؤتمر.
    Le Président a informé la Conférence des Parties que la Présidente de la Conférence à sa quatrième session avait tenu des consultations informelles avec plusieurs délégations en vue de trouver une solution, mais qu'il n'avait pas été possible de parvenir à un consensus. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأن رئيس المؤتمر في دورته الرابعة كان قد أجرى مشاورات غير رسمية مع عدد من الوفود بهدف إيجاد حل، ولكن تعذر التوصل إلى توافق في الآراء.
    Suite à l'adoption de la décision CD/1501 sur le programme de travail, le 26 mars, j'ai mené des consultations bilatérales avec plusieurs délégations représentant tous les groupes. UN وعقب اعتماد المقرر CD/1501 بشأن برنامج العمل في ٦٢ آذار/مارس قمت بإجراء مشاورات ثنائية مع عدد من الوفود التي تمثل جميع الدوائر.
    Notre délégation souhaite informer la Commission que nous sommes en consultation avec nombre de délégations sur les amendements éventuels au préambule de notre projet de résolution, qui rendraient indéniable le devoir de la Commission de rechercher les moyens d'examiner les menaces persistantes de notre sécurité commune et les nouvelles menaces qui sont devenues manifestes depuis les événements du 11 septembre. UN ويود وفدنا أن يبلغ اللجنة بأننا نتشاور مع عدد من الوفود بشأن عدد من التعديلات المحتملة لديباجة مشروع قرارنا من شأنها أن توضح واجب اللجنة في السعي إلى التصدي للتهديدات المستمرة لأمننا المشترك والتهديدات الجديدة على السواء، التي اتضحت في الفترة التي تلت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    À la suite d'une série de consultations officieuses intensives que j'ai eues avec nombre de délégations et de représentants de groupes régionaux, et compte tenu du temps qui nous est imparti, je souhaiterais proposer un programme de travail et un calendrier qui figurent dans le document A/C.1/52/CRP.1. UN ونتيجة لسلسلة من المشاورات المكثفة غير الرسمية التي أجريت على انفراد مع عدد من الوفود وممثلي المجموعات اﻹقليمية، ومراعاة لقيود الوقت، أود أن أقترح برنامج عمل وجدولا زمنيا، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.1/52/CRP.1.
    Pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale, les facilitateurs ont tenu des consultations officieuses poussées avec diverses délégations et groupes de délégations. UN 15 - وخلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، أجرى الميسرون مشاورات غير رسمية مكثفة مع عدد من الوفود فرادى وجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more