"مع غيرها من الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • avec d'autres organismes
        
    • avec d'autres institutions
        
    • et par les divers organismes
        
    • les autres organismes
        
    L'UNICEF travaillait également en étroite collaboration avec d'autres organismes et le Département des affaires humanitaires. UN وتعمل اليونيسيف أيضا عن كثب مع غيرها من الوكالات ومع ادارة الشؤون الانسانية.
    L'UNICEF a travaillé en étroite collaboration avec d'autres organismes du système des Nations Unies. UN وتعاونت اليونيسيف تعاونا وثيقا مع غيرها من الوكالات في منظومة الأمم المتحدة.
    L'ARAP s'emploie, en coopération avec d'autres organismes fédéraux et provinciaux, à surveiller le risque de sécheresse généralisée dans les Prairies, peu probable mais potentiellement grave. UN تعمل إدارة إصلاح مزارع المروج مع غيرها من الوكالات الاتحادية والمحلية من أجل رصد حالة الاحتمال الضئيل لانتشار الجفاف الشديد في المروج.
    L'initiative poursuivra ses efforts de coopération avec d'autres institutions, en synergie avec les projets en cours dans le domaine des douanes et de l'application des lois. UN وستواصل المبادرة مضاعفة تعاونها مع غيرها من الوكالات بشأن المشاريع القائمة في مجال الجمارك والإنفاذ.
    Le Directeur précise que la question de l'impact des afflux de réfugiés est un problème réel qui fait l'objet de l'étude du HCR avec d'autres institutions internationales concernées dans les instances adéquates. UN وأوضح المدير أن مسألة معالجة أثر تدفقات اللاجئين هي مسألة حقيقية تجري معالجتها من قبل المفوضية مع غيرها من الوكالات الدولية ذات الصلة في المحافل الملائمة.
    Ces nouvelles installations seront utilisées par la MANUI et par les divers organismes et programmes de l'équipe de pays des Nations Unies (A/60/585/Add.1, par. 13.30). UN وستشترك البعثة مع غيرها من الوكالات والبرامج المكونة لفريق الأمم المتحدة القطري في استخدام المرافق الجديدة (A/60/585/Add.1، الفقرة 13-30).
    L'ONUDI poursuivra et renforcera ses arrangements de coopération avec d'autres organismes internationaux comme l'Organisation mondiale du commerce, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et le PNUD dans des domaines pertinents. UN ستواصل اليونيدو تعزيز ترتيباتها التعاونية مع غيرها من الوكالات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، واليونديب، في المجالات ذات الصلة.
    Afin d'améliorer la communication interinstitutions, l'UNICEF a participé avec d'autres organismes opérationnels à la création de centres d'appui et de centres régionaux à Bangkok, Dakar, Panama et Johannesburg. UN ولتعزيز الاتصال بين الوكالات، تعاونت اليونيسيف مع غيرها من الوكالات التنفيذية، في إنشاء مراكز دعم و ' محاور` في بانكوك وداكار وبنما سيتي وجوهانسبرغ.
    15. L'ONUDI poursuivra et renforcera ses arrangements de coopération avec d'autres organismes internationaux, régionaux et sous-régionaux dans les domaines pertinents de ses activités. UN 15- ستواصل اليونيدو تعزيز ترتيباتها التعاونية مع غيرها من الوكالات الدولية والاقليمية ودون الاقليمية في المجالات ذات الصلة بأنشطة اليونيدو.
    Il n'existe pas de dispositions concernant les écoutes téléphoniques, la confidentialité, la clémence et la protection des informateurs, et la promotion ou la vente par téléphone. La loi sur la concurrence loyale ne prévoit pas que la FTC puisse conclure des accords avec d'autres organismes concernant l'échange d'informations. UN وليست هناك أية أحكام فيما يخص تسجيل الاتصالات، والسرية، والمعاملة المتساهلة للمخبرين وحمايتهم، أو التسويق الإلكتروني، ولا ينص قانون المنافسة المنصفة على إمكانية دخول اللجنة في اتفاقات مع غيرها من الوكالات فيما يتعلق بتبادل المعلومات.
    Comme recommandé au chapitre 8 d'Action 21, la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU a élaboré et affiné, en coopération avec d'autres organismes internationaux et avec des pays, des concepts et méthodes relatifs à la comptabilité économique et environnementale. UN 8 - عملا بالتوصية الواردة في الفصل 8 من جدول أعمال القرن 21، قامت الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة، بالتعاون مع غيرها من الوكالات الدولية ومع البلدان، بتطوير وتنقيح مفاهيم وطرق المحاسبة البيئية والاقتصادية.
    43. L'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) devrait prendre l'initiative pour ce qui est des questions liées aux formes multiples ou croisées de discrimination que subissent certaines femmes appartenant à des minorités, et collaborer avec d'autres organismes en vue de traiter ces questions d'une manière efficace. UN 43- وينبغي أن تتولى هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) زمام المبادرة لمعالجة القضايا المتصلة بالأشكال المتعددة والمتداخلة من التمييز التي تواجهها نساء أقلية معينة، وأن تتعاون مع غيرها من الوكالات بغية معالجة تلك القضايا معالجة فعالة.
    41. L'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) devrait prendre l'initiative pour ce qui est des questions liées aux formes multiples ou croisées de discrimination que subissent certaines femmes appartenant à des minorités, et collaborer avec d'autres organismes en vue de traiter ces questions d'une manière efficace. UN 41- ينبغي أن تتولى هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) زمام المبادرة فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالأشكال المتعددة والمتداخلة من التمييز التي تواجهها نساء أقلية معينة، وأن تتعاون مع غيرها من الوكالات بغية معالجة تلك القضايا بشكل فعال.
    En coordination avec d'autres organismes internationaux, la MANUA a apporté une assistance technique aux membres des conseils provinciaux et des comités de développement provinciaux et aux gouverneurs des provinces, pour améliorer leurs relations de travail, en particulier pour accroître la participation des membres des conseils aux activités des administrations infranationales et renforcer les processus de planification dans les provinces. UN 21 - وتعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بنشاط، بالتنسيق مع غيرها من الوكالات الدولية، من أجل توفير المساعدة التقنية لمجالس المقاطعات وأعضاء لجان تنمية المقاطعات وحكام المقاطعات بغية تحسين صلات العمل بينهم، وبخاصة فيما يتعلق بزيادة مشاركة أعضاء المجالس في أنشطة الحكومات دون الوطنية وتحسين عمليات التخطيط على مستوى المقاطعة.
    Les opérations de relèvement de l'ONUDI seraient moins coûteuses et plus efficaces si elles étaient menées en partenariat avec d'autres institutions. UN وأوضح أن المنظمة إذا عملت في شراكة مع غيرها من الوكالات فإن عملها الذي تقوم به في مجال إعادة التأهيل سيكون أقل تكلفة وأكثر فاعلية.
    ii) Pour ce qui est du HCR, conduire un processus de détermination de l'intérêt supérieur de l'enfant respectueux des systèmes nationaux de protection infantile et en coopération avec d'autres institutions et partenaires compétents; UN ' 2` بالنسبة للمفوضية، اتخاذ القرارات التي تراعي المصالح الفضلى للطفل، مع احترام نُظم حماية الطفل لدى الدول، وذلك بالتعاون مع غيرها من الوكالات والشركاء ذوي الصلة؛
    ii) Pour ce qui est du HCR, conduire un processus de détermination de l'intérêt supérieur de l'enfant respectueux des systèmes nationaux de protection infantile et en coopération avec d'autres institutions et partenaires compétents ; UN `2` بالنسبة للمفوضية، اتخاذ القرارات التي تراعي المصالح الفضلى للطفل، مع احترام نُظم حماية الطفل لدى الدول، وذلك بالتعاون مع غيرها من الوكالات والشركاء ذوي الصلة؛
    Il a été rendu hommage à l'UNICEF pour les travaux qu'il a menés avec d'autres institutions afin de promouvoir la réforme et la cohérence de l'ONU, notamment aux fins de la mise en œuvre du Programme d'action d'Accra et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN 10 - وأشيد بعمل اليونيسيف مع غيرها من الوكالات من أجل تعزيز الإصلاح والاتساق في الأمم المتحدة، بما في ذلك تنفيذ جدول أعمال أكرا وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    27. Le GRULAC souhaite être tenir informé de la participation de l'ONUDI, avec d'autres institutions spécialisées du système des Nations Unies, au programme pilote " Une ONU " , en particulier des résultats de sa mise en œuvre en Uruguay. UN 27- وتود مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي أن تُبقى على علم بشأن مشاركه اليونيدو، مع غيرها من الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، في البرنامج الرائد لمبادرة " أمم متحدة واحدة " ، ولاسيما نتائج تنفيذها في أوروغواي.
    Ces nouvelles installations seront utilisées par la MANUI et par les divers organismes et programmes de l'Équipe de pays des Nations Unies (ibid., par. 13.30). UN وستشترك البعثة مع غيرها من الوكالات والبرامج المكونة لفريق الأمم المتحدة القطري في استخدام المرافق الجديدة (المرجع نفسه، الفقرة 13-30).
    Elle s'attachera à amé-liorer la coordination avec les institutions régionales et les autres organismes des Nations Unies afin d'obtenir une cohérence et un impact accrus et d'utiliser au mieux ses ressources. UN وبهذا ستسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى تعزيز التنسيق والتعاون مع غيرها من الوكالات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة، من أجل تحقيق المزيد من التساوق والفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more