"مع غيرها من وكالات" - Translation from Arabic to French

    • avec d'autres organismes
        
    • avec les autres organismes
        
    • avec d'autres institutions
        
    Les interventions de l'UNICEF dans ces situations s'inscrivent dans le cadre de son mandat en faveur des enfants et se déroulent en étroite collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, des organismes bilatéraux et des ONG. UN وتستجيب اليونيسيف لحالات الكوارث في حدود ولايتها من أجل الطفل وبالتعاون الوثيق مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة واﻷفرقة الثنائية والتابعة للمنظمات غير الحكومية.
    Elle collabore avec d'autres organismes des Nations Unies comme le PNUD et avec des pays donateurs, parties à des accords bilatéraux. UN وما فتئت أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا تنفذ بالاشتراك مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومع البلدان المانحة الثنائية.
    Félicité pour son action humanitaire dans la région du Pacifique, l'UNICEF a été encouragé à collaborer avec d'autres organismes des Nations Unies et acteurs du secteur humanitaire en vue de mieux faire comprendre les caractéristiques propres à la région et notamment sa vulnérabilité face aux catastrophes naturelles. UN وأشاد البعض باليونيسيف لما تقوم به من عمل إنساني في منطقة المحيط الهادئ، وشجعها على العمل مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية من أجل النهوض بفهم الخصائص الفريدة للمنطقة، بما في ذلك تعرضها للكوارث الطبيعية.
    Le HCR a établi des points de comparaison avec les autres organismes des Nations Unies. 3. Le processus de régionalisation/décentralisation UN وقد اضطلعت المفوضية بوضع أسس لمقارنة التوظيف مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    Une autre délégation a dit que l'UNICEF pourrait jouer un rôle plus actif en instaurant une concertation sur l'action à mener avec le Gouvernement et une collaboration plus étroite et harmonieuse avec d'autres institutions du système des Nations Unies et avec des bailleurs de fonds. UN وذكر وفد آخر أن اليونيسيف بإمكانها تحقيق أثر أكبر عن طريق الحوار المتعلق بالسياسات العامة مع الحكومة، وتحقيق الاتساق وزيادة التنسيق مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    L'UNICEF participe, avec d'autres organismes des Nations Unies, à l'exécution de programmes communs dans le cadre d'une action concertée pour appuyer les résultats fixés dans le PNUAD. UN وتساهم اليونيسيف مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة في جهد منسق لدعم النتائج المشتركة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    De plus en plus, le Haut-Commissariat collabore étroitement avec d'autres organismes, programmes et départements des Nations Unies qui apportent un appui aux gouvernements dans le cadre de l'administration de la justice. UN وفي عدد متزايد من الحالات، تعمل المفوضية عن كثب مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وإداراتها التي تدعم الحكومات في إقامة العدل.
    De plus en plus, le Haut-Commissariat collabore étroitement avec d'autres organismes, programmes et départements des Nations Unies qui apportent un appui aux gouvernements dans le cadre de l'administration de la justice. UN وفي عدد متزايد من الحالات، تعمل المفوضية السامية على نحو وثيق مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وإداراتها التي تقدم الدعم للحكومات في مجال إقامة العدل.
    L'UNICEF intensifierait ses efforts en ce qui concerne la mesure des résultats, l'appui au renforcement des capacités nationales, la collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et la constitution de partenariats aux niveaux national, régional et mondial. UN وستضاعف اليونيسيف جهودها من أجل قياس النتائج ودعم بناء القدرات الوطنية والتعاون مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة ومع الشراكات القطرية والإقليمية والعالمية.
    L'UNICEF intensifierait ses efforts en ce qui concerne la mesure des résultats, l'appui au renforcement des capacités nationales, la collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et la constitution de partenariats aux niveaux national, régional et mondial. UN وقالت إن اليونيسيف ستضاعف جهودها من أجل قياس النتائج ودعم تنمية القدرات الوطنية والتعاون مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة ومع الشراكات القطرية والإقليمية والعالمية.
    L'UNICEF a également poursuivi sa collaboration en matière d'alimentation des enfants dans les situations d'urgence, d'élaboration des orientations générales et de renforcement des capacités avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN وواصلت اليونيسيف أيضا تعاونها مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجال تغذية الرضع في حالات الطوارئ حيث تقوم بوضع أسس التوجيه في مجال السياسات العامة وبناء القدرات.
    37. En 1994, l'UNICEF a prêté son concours à des activités destinées à intégrer la protection environnementale primaire aux programmes de pays, souvent en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales. UN ٣٧ - دعمت اليونيسيف في عام ١٩٩٤ أنشطة لادخال الرعاية البيئية اﻷولية في صلب البرامج القطرية، وكثيرا ما عملت على ذلك مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    En Angola, où elle a notamment pour mandat de rétablir la liberté de mouvement de la population et de créer une capacité de déminage autochtone, la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III) collabore étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies pour élaborer des programmes intégrés. UN وفي أنغولا، يتمثل جزء من ولاية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في إعادة حرية التنقل للناس وإنشاء قدرة أهلية على إزالة اﻷلغام، وبالتالي، ستعمل بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا على نحو وثيق مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة في وضع برامج متكاملة.
    On espère que grâce à l'élargissement du déploiement de l'ECOMOG, qui s'étendra aux routes de Tubmanburg, Bong Mine et Kakata, le Haut Commissariat pourra mettre sur pied des projets à impact rapide en faveur des réfugiés rentrant au Libéria, tout en participant conjointement avec d'autres organismes de secours à des projets communautaires de réadaptation. UN ومن المرجو، مع توسيع نطاق وزع قوات فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بمحاذاة الطرق المؤدية إلى توبمامبورغ وبونغمايني وكاتاتا، أن تتمكن المفوضية من اﻷخذ بمشاريع للعائدين سريعة التأثير، فضلا عن المشاركة في إعادة التأهيل في المجتمع المحلي مع غيرها من وكالات اﻹغاثة.
    57. L'ONUDI prend des mesures pour améliorer l'efficacité de son interaction avec d'autres organismes du système de développement des Nations Unies, conformément à la résolution 59/250 de l'Assemblée générale. UN 57- وقال إن اليونيدو بصدد اتخاذ تدابير لزيادة كفاءة تفاعلها مع غيرها من وكالات المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة وذلك تماشيا مع قرار الجمعية العامة 59/250.
    En tant que membre de l'équipe de pays des Nations Unies, l'UNICEF collabore avec d'autres organismes des Nations Unies et les partenaires de réalisation des programmes de pays pour suivre et évaluer les progrès accomplis en ce qui concerne les résultats du PNUAD, dans le cadre de mécanismes tels que l'examen annuel du PNUAD et l'évaluation du PNUAD, qui interviennent à mi-parcours du cycle du Plan-cadre. UN وبوصفها عضوا في فريق الأمم المتحدة القطري، تعمل اليونيسيف مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة ومع شركاء البرامج القطرية على رصد وتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بنتائج هذا الإطار، وذلك من خلال آليات مثل الاستعراض السنوي للإطار وتقييمه الذي يجرى في منتصف دورته.
    Le HCR a établi des points de comparaison avec les autres organismes des Nations Unies. UN وقد اضطلعت المفوضية بوضع أسس لمقارنة التوظيف مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    337. Dans le cadre des activités de suivi du cycle des conférences mondiales, la CEA a développé la collaboration avec les autres organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales. UN ٣٣٧ - وفي سياق أنشطة المتابعة المتصلة بجولة المؤتمرات العالمية، عمدت اللجنة إلى تعزيز التعاون مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية.
    Une autre délégation a dit que l'UNICEF pourrait jouer un rôle plus actif en instaurant une concertation sur l'action à mener avec le Gouvernement et une collaboration plus étroite et harmonieuse avec d'autres institutions du système des Nations Unies et avec des bailleurs de fonds. UN وذكر وفد آخر أن اليونيسيف بإمكانها تحقيق أثر أكبر عن طريق الحوار المتعلق بالسياسات العامة مع الحكومة، وتحقيق الاتساق وزيادة التنسيق مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies, évalue les effets potentiels des changements climatiques et la hausse du niveau de la mer qu'ils pourraient provoquer dans les zones côtières et les zones de basse altitude des Caraïbes. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي التابعـة لﻷمـم المتحـدة، بالتعاون مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، بتقييم اﻷثر المحتمل لتغير المناخ وما يمكن أن ينجم عنه من ارتفاع لمستوى سطح البحر في المناطق الساحلية والمنخفضة في بلدان منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more