Aucun cas d'échange commercial avec des États non Parties n'a été observé en 2011 ni en 2012. | UN | لم تكن هناك حالات اتجار مع غير الأطراف في عامي 2011 و2012. |
2.1.3 Commerce illicite et commerce avec des États non Parties | UN | 2-1-3 الاتجار غير المشروع والعلاقات التجارية مع غير الأطراف |
2.1.3 Commerce illicite et commerce avec des États non Parties | UN | 2-1-3 الاتجار غير المشروع والعلاقات التجارية مع غير الأطراف |
1 État non Partie a importé du bromochlorométhane en provenance de Parties, ce qui contrevient à l'interdiction de commerce avec les États non Parties | UN | توجد دولة واحدة غير طرف استوردت بروميد كلوريد الميثان من أطراف، وهذا ما يخالف حظر التجارة مع غير الأطراف |
1 État non Partie a importé du bromochlorométhane en provenance de Parties, ce qui contrevient à l'interdiction de commerce avec les États non Parties | UN | توجد دولة واحدة غير طرف استوردت بروميد كلوريد الميثان من أطراف، وهذا ما يخالف حظر التجارة مع غير الأطراف |
Plusieurs représentants estimaient que tout instrument de ce type devrait prévoir des dispositions portant expressément sur le commerce avec les non Parties. | UN | وقال العديد من الممثلين إنه ينبغي لأي صك بشأن الزئبق أن يشمل أحكاماً تتعلق بوجه خاص بالتجارة مع غير الأطراف. |
Des dispositions concernant le commerce avec les non Parties, la mise en place de systèmes d'octroi de licences et d'obligations en matière de communication des données seraient introduites. | UN | وسيتضمن ذلك أحكاماً تتعلق بالتجارة مع غير الأطراف وتطبيق أنظمة إصدار التراخيص ومتطلبات الإبلاغ. |
La Convention interdit le commerce avec des États non Parties sauf avec ceux qui fournissent des certifications annuelles attestant de leur engagement à respecter différentes prescriptions. | UN | وتحظر الاتفاقية التجارة مع غير الأطراف إلا بالنسبة لأولئك الذين يقدمون إقرارات سنوية تفيد بأنهم ملتزمون بالوفاء بمتطلبات مختلفة. |
En ce qui concerne le commerce avec des États non Parties, cette section traite de mesures visant à : | UN | 37 - وفيما يتعلق بالتجارة مع غير الأطراف فإن هذا الفرع يناقش تدابير: |
Interdire le commerce de mercure et de produits contenant du mercure avec des États non Parties; | UN | (أ) لحظر التجارة مع غير الأطراف في الزئبق وفي المنتجات المحتوية على الزئبق؛ |
Il a fait observer que différentes dispositions de fond visant à restreindre le commerce figuraient dans une note du secrétariat sous deux titres principaux : commerce avec les Parties et commerce avec des États non Parties. | UN | وأشار إلى أن الخيارات المتعلقة بالأحكام الموضوعية للحد من التجارة تم عرضها في مذكرة الأمانة تحت عنوانين رئيسيين: التجارة مع الأطراف والتجارة مع غير الأطراف. |
Il convient de noter que, dans certains cas, la décision de classer un équipement usagé destiné à la réparation ou à la remise à neuf comme déchet dangereux pourrait entraîner l'interdiction d'exporter ou d'importer cet équipement au titre de la législation nationale ou conformément à la disposition de la Convention interdisant le commerce avec des États non Parties. | UN | ويلاحظ أنه يمكن في بعض الحالات أن يؤدي قرار تصنيف معدات مستعملة ومعدّة للإصلاح أو التجديد على أنها نفايات خطرة إلى فرض حظر على تصدير أو استيراد مثل هذه المعدات بموجب التشريع الوطني، أو عملاً بالحظر الذي تفرضه الاتفاقية على التجارة مع غير الأطراف. |
Il convient de noter que, dans certains cas, la décision de classer un équipement usagé destiné à la réparation ou à la remise à neuf comme déchet dangereux pourrait entraîner l'interdiction d'exporter ou d'importer cet équipement au titre de la législation nationale ou conformément à la disposition de la Convention interdisant le commerce avec des États non Parties. | UN | ويلاحظ أنه في بعض الحالات، يمكن أن يؤدي القرار الخاص بتصنيف معدات مستعملة ومعدة للإصلاح أو التجديد على أنها نفايات خطرة إلى فرض حظر على تصدير أو استيراد مثل هذه المعدات بموجب التشريع الوطني، أو طبقاً للحظر الذي تفرضه الاتفاقية على التجارة مع غير الأطراف. |
Un cas possible d'échanges commerciaux avec les États non Parties a été observé et des éclaircissements sont attendus | UN | تم تحديد حالة محتملة واحدة للتجارة مع غير الأطراف وفي انتظار تقديم توضيح |
Communications des données concernant les exportations et les échanges commerciaux avec les États non Parties. | UN | الإبلاغ عن الصادرات والتجارة مع غير الأطراف |
Les mêmes pays qui prétendent être les gardiens du TNP étendent leur coopération avec les États non Parties au Traité et leur accordent des dérogations à ces restrictions. | UN | ونفس البلدان التي تزعم بأنها راعية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية توسِّع تعاونها مع غير الأطراف في المعاهدة وتُعفيها من تلك القيود. |
Échanges commerciaux avec les États non Parties en 2011 | UN | التجارة مع غير الأطراف في عام 2011 |
Il a également écrit aux producteurs pour les prévenir des mesures de réglementation des HCFC à venir et de leurs implications sur le commerce avec les États non Parties. | UN | وقد كتبت أيضاً إلى المنتجين تنصحهم بقرب اتخاذ تدابير رقابية بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتأثيراتها على التجارة مع غير الأطراف. |
Échanges commerciaux avec les États non Parties en 2009 | UN | التجارة مع غير الأطراف في عام 2009 |
Plusieurs représentants ont proposé d'avoir, dans l'instrument sur le mercure, des dispositions distinctes régissant le commerce entre les Parties et le commerce avec les non Parties. | UN | واقترح عدة ممثلين أن تكون هناك أحكام منفصلة في صك الزئبق تنظم التجارة مع الأطراف والتجارة مع غير الأطراف. |
Communication des données concernant les exportations et les échanges commerciaux avec les non Parties en 2012 | UN | الإبلاغ عن الصادرات والعمليات التجارية مع غير الأطراف لعام 2012 |
Aucune Partie n'a à ce jour fait état d'échanges commerciaux avec les non Parties. | UN | لم يبلغ أي طرف حتى الآن عن عمليات تجارية مع غير الأطراف. |