"مع فرع منع" - Translation from Arabic to French

    • avec le Service de la prévention
        
    • avec le Service de prévention
        
    2. Coopération avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale UN ٢ ـ التنسيق والتعاون مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Il n'a pas non plus réussi à établir de contact avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Centre pour le développement social et les affaires humanitaires de l'ONU à Vienne. UN وفشلت أيضا محاولاته لاقامة اتصالات مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية بمركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية في فيينا.
    Elle facilitera en outre les échanges d'informations et diffusera des guides sur la lutte contre la corruption de l'administration, en étroite collaboration avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. UN وسيتم هذا بالتعاون مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة.
    26. Le PNUCID a établi des relations privilégiées avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat, reflétant les liens étroits entre la Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ٦٢ ـ وقد عمد اليوندسيب الى اقامة علاقة خاصة مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة، تجسد الروابط الوثيقة القائمة بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Des séminaires annuels ont été organisés au Japon en coopération avec le Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) afin de promouvoir l'adhésion aux différents instruments. UN وأضاف أنه عقدت حلقات دراسية سنوية باليابان بالتعاون مع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تشجيع الانضمام إلى مختلف الصكوك.
    2. Coopération avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale UN ٢- التعاون مع فرع منع الجريمة والقضاء الجنائي
    Depuis 2005, en partenariat avec le Service de la prévention du terrorisme de l'UNODC, l'OSCE a organisé 13 manifestations de promotion de la coopération internationale dans les affaires pénales liées au terrorisme. UN ومنذ عام 2005، نظمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في شراكة مع فرع منع الإرهاب التابع للمكتب، 13 مناسبة لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية ذات الصلة بالإرهاب.
    Les manuels sur les droits de l'homme destinés aux responsables de l'application de la loi, aux juges et aux avocats, et le manuel sur la détention provisoire, qui sont établis en coopération avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale, en sont des exemples. La fiche d'information sur la discrimination à l'égard des femmes, à laquelle coopère la Division de la promotion de la femme, en est un autre. UN ومن أمثلة هذا التعاون أدلة حقوق اﻹنسان، المعدة لاستخدام مسؤولي إنفاذ القانون والقضاة والمحامين، ودليل الاحتجاز السابق على المحاكمة، الذي أعد بالتعاون مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ وقائمة حقائق عن التمييز ضد المرأة، يجري إعدادها بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة.
    h) Recommandé que le PNUCID coopère avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale dans la lutte contre la criminalité liée à la drogue, y compris le blanchiment de l'argent; UN )ح( أوصت برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأن يتعاون مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يضطلع به من أنشطة للتصدي للجرائم المتصلة بالمخدرات، بما في ذلك غسل اﻷموال؛
    Des missions conjointes ont été organisées avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale, et un groupe de coordination informel composé de personnel des deux entités des Nations Unies a été établi pour identifier et développer les possibilités de collaboration concrète. UN وقد نظمت بعثات مشتركة مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشئ فريق تنسيق غير رسمي يضم موظفين مقرهم فيينا من موظفي هذين الكيانين من كيانات اﻷمم المتحدة يهدف إلى تحديد مجالات ملموسة للتعاون وتطويرها.
    Il veillera à ce que le Centre pour les affaires de désarmement de New York coopère étroitement avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale de l'Office des Nations Unies à Vienne au sujet des efforts qui devront être déployés à l'avenir dans ce domaine. UN وسيعمل اﻷمين العام على ضمان تعاون مركز شؤون نزع السلاح في نيويورك على نحو وثيق مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا فيما يتعلق بالجهود التي ستبذل في هذا المجال في المستقبل.
    158. Sous l'autorité et la supervision du Haut Commissaire, le Centre pour les droits de l'homme a instauré une coopération concrète avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale pour ce qui est des activités se rapportant à l'application des normes internationales concernant les droits de l'homme des mineurs en détention. UN ٨٥١- قام مركز حقوق اﻹنسان تحت إشراف المفوض السامي وتوجيهه، باتخاذ خطوات ملموسة للتعاون مع فرع منع الجريمة والقضاء الجنائي في أنشطته في مجال تطبيق المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان لﻷحداث المحتجزين.
    En collaboration avec le Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime qui a joué le rôle de facilitateur, les groupes d'experts des trois comités ont organisé un autre séminaire en Afrique à l'intention des fonctionnaires nationaux participant à l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et des responsables de la rédaction des rapports destinés aux trois comités. UN وقامت أفرقة الخبراء الثلاثة، مع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كميسِّر، بعقد حلقة عمل إضافية في أفريقيا للمسؤولين الوطنيين المشاركين في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، أو المسؤولين عن كتابة التقارير إلى اللجان الثلاث.
    En juin, de concert avec le Service de la prévention du terrorisme de l'UNODC, l'Institut a organisé, une réunion d'experts qui visait à rédiger un manuel destiné aux professionnels sur l'application des instruments universels de lutte antiterroriste. UN ونظم المعهد في حزيران/يونيه اجتماعا للخبراء بالاشتراك مع فرع منع الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، استهدف صياغة دليل للفنيين عن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    En encourageant à ratifier et à mettre en œuvre ces instruments, elle continue de coopérer avec le Service de la prévention du terrorisme de l'UNODC, y compris dans le cadre d'une coopération à long terme pour la période 2011-2013. UN ولأغراض الترويج لتلك الصكوك والتصديق عليها، تواصل إندونيسيا التعاون مع فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك التعاون في الأجل الطويل، خلال الفترة 2011-2013.
    Elle aidera également le Comité à évaluer les besoins en matière d'assistance technique afin d'envisager, le cas échéant, les moyens permettant de faciliter la fourniture d'une assistance technique aux États Membres concernés, en coordination étroite avec le Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وستساعد المديرية التنفيذية أيضا اللجنة في تقييمها للاحتياجات إلى المساعدة التقنية بهدف استكشاف سبل تيسير تقديم المساعدة التقنية بشكل أكثر فعالية إلى الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، بالتعاون الوثيق مع فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    En outre, le Rapporteur spécial a tenu des réunions avec le Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et a travaillé en collaboration étroite avec l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN وإلى جانب ذلك، عقد المقرر الخاص اجتماعات مع فرع منع الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتعاون تعاونا وثيقا مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة.
    Un autre a mentionné la contribution de son organisation à la promotion du cadre juridique universel contre le terrorisme et au renforcement de la coopération internationale dans les matières pénales liées au terrorisme ainsi qu'aux activités entreprises conjointement avec le Service de la prévention du terrorisme. UN وأشار متكلّم آخر إلى عمل منظمته في مجال ترويج الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب وفي تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب، كما أشار إلى الأنشطة المضطلع بها بالاشتراك مع فرع منع الإرهاب.
    La troisième Conférence a mis en relief les progrès accomplis par les pays francophones d'Afrique sur la voie de la ratification des instruments universels contre le terrorisme, de l'incorporation à leurs législations nationales des dispositions desdits instruments, de la présentation de rapports nationaux au Comité contre le terrorisme et du resserrement de la coopération technique avec le Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC. UN أما المؤتمر الثالث، فقد سلّط الضوء على التقدم الذي حققته البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية من حيث التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، وإدماج أحكام هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية، وتقديم التقارير الوطنية إلى لجنة مكافحة الإرهاب، والتعاون التقني مع فرع منع الإرهاب التابع للمكتب.
    La Direction exécutive a collaboré étroitement, dans le cadre des visites de pays et de la facilitation de l'assistance technique, avec le Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et avec d'autres institutions spécialisées des Nations Unies. UN 46 - وعملت المديرية التنفيذية عن كثب مع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة الأخرى في إطار الزيارات القطرية وفي إطار تيسير تقديم المساعدة التقنية.
    en collaboration avec le Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN 4 - تعزيز التنفيذ مع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more