Les participants ont pu interagir avec l'équipe de gestion du projet de chacun des sites et prendre connaissance de leur expérience. | UN | وأتيحت للمشاركين فرصة للتفاعل مع فريق إدارة المشروع من أجل فهم تجاربه. |
Celles-ci, agissant en collaboration avec l'équipe de gestion des opérations en cas de catastrophe et sous la direction du coordonnateur résident, évalueront les dégâts, offriront des conseils sur les besoins d'aide internationale et arrêteront les modalités de la coordination sur le terrain. | UN | وستقوم اﻷفرقة مع فريق إدارة الكوارث تحت القيادة الشاملة للمنسق المقيم، بتقييم نتائج الكارثة، وإسداء المشورة بشأن الاحتياجات من المساعدة الدولية، والاجراءات اﻷولية المتعلقة بالتنسيق في الموقع. |
Le Bureau examine les moyens de collaborer avec l'équipe de gestion du changement récemment créée en vue de contribuer aux efforts en cours visant à rationaliser et à améliorer l'efficacité de l'Organisation, y compris en portant à la connaissance de l'équipe les tendances et schémas structurels qu'il recense. | UN | ويقوم المكتب باستكشاف سبل التعاون مع فريق إدارة التغيير المُنشأ حديثا للمساعدة في الجهود الجارية الرامية إلى تبسيط وتحسين كفاءة المنظمة بسبل منها مشاطرة الفريق الاتجاهات والأنماط العامة التي يحددها. |
Face à la complexité de la question dont ils étaient saisis, les hauts fonctionnaires ont demandé au Président de continuer à faciliter le processus consultatif en étroite coopération avec le groupe de gestion des questions concernant la gestion durable de façon à : | UN | واعترافاً بمدى تعقد القضية المعروضة عليهم، طلب كبار المسؤولين من الرئيس مواصلة تيسير العملية التشاورية من خلال التعاون الوثيق مع فريق إدارة القضايا حول الإدارة المستدامة بهدف: |
D'améliorer la coordination avec le groupe de gestion des questions concernant la gestion durable de l'environnement afin de favoriser les synergies; | UN | (ب) لزيادة التنسيق مع فريق إدارة المسائل المعني بإدارة الاستدامة البيئية لضمان أوجه التآزر؛ |
Le Chef du Secrétariat, sous l'autorité du Groupe de gestion de la plateforme, en consultation avec celui-ci et sous la direction de la plénière, serait chargé des fonctions administratives liées aux opérations quotidiennes du Secrétariat. | UN | وتحت سلطة فريق إدارة المنبر، سيضطلع أمين أمانة المنبر، تحت إشراف الاجتماع العام وبالتشاور مع فريق إدارة المنبر، بالمهام الإدارية المتصلة بالعمليات اليومية التي تقوم بها الأمانة. |
Il a lancé des initiatives conjointes avec le Groupe de la gestion de l’environnement pour veiller à ce que l’objectif de neutralité climatique de l’Organisation des Nations Unies soit réalisé de façon cohérente[55]. | UN | واتخذت الشبكة مبادرات مشتركة مع فريق إدارة البيئة لضمان الاتساق مع هدف الحياد المناخي للأمم المتحدة(). |
Dans chaque lieu d'affectation, un fonctionnaire désigné à cet effet et responsable de tous les fonctionnaires rencontrait fréquemment l'équipe chargée de la sécurité et les chefs de secrétariat. | UN | وقال إن موظفا محددا في كل مركز عمل، مسؤولا عن جميع الموظفين، يجتمع مرارا مع فريق إدارة الأمن، بمن فيهم رؤساء الوكالات، في مركز العمل. |
Il a été informé que le Bureau des technologies de l'information et des communications avait nommé un coordonnateur pour la réforme, chargé de collaborer étroitement avec l'équipe de gestion du changement, le Bureau et la haute direction pour assurer une bonne coopération et l'application des propositions de réforme au sein du Bureau. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد عين منسقا للإصلاح، يتولى المسؤولية عن توثيق العمل مع فريق إدارة التغيير، والمكتب وفريق الإدارة العليا بغية ضمان التعاون بشأن مقترحات الإصلاح داخل المكتب وتنفيذها. |
Le PNUD devait tenir des réunions avec l'équipe de gestion des opérations et avec les chefs des organismes participants pour analyser la situation financière résultant des services communs. | UN | 96 - وكان من المتوقع أن تعقد اجتماعات مع فريق إدارة العمليات ورؤساء الوكالات المشاركة لتحليل الحالة المالية لعمليات الخدمات المشتركة وإطلاعها عليها. |
Outre les réunions quotidiennes consacrées au projet, l'équipe de gestion de projets de la MINUL et son équipe de conseillers auprès du Bureau de l'immigration et de la naturalisation ont tenu 104 réunions avec l'équipe de gestion de projets du Bureau. | UN | وإضافة إلى الاجتماعات اليومية المتصلة بالمشاريع، اجتمع فريق إدارة المشاريع التابع للبعثة والفريق الاستشاري التابع للبعثة المعني بمكتب الهجرة والتجنيس 104 مرة مع فريق إدارة المشاريع التابع لمكتب الهجرة والتجنيس. |
Le PAM a travaillé avec l'équipe de gestion des risques agricoles de la Banque mondiale dans le contexte du G-8 et avec la plateforme du G-20 pour la gestion des risques agricoles, afin de coordonner les actions engagées dans les domaines de l'évaluation des risques et de l'assurance agricole fondée sur des indices. | UN | 113 - وعمل البرنامج مع فريق إدارة المخاطر الزراعية التابع للبنك الدولي، في سياق مجموعة الثمانية ومنصة مجموعة العشرين لإدارة المخاطر الزراعية، من أجل تنسيق الجهود المتعلقة بتقييم المخاطر والتأمين القائم على المؤشر الزراعي. |
Le Bureau des services d'achats interorganisations a informé le Comité que le mémorandum d'accord révisé lui imposait de tenir des réunions avec l'équipe de gestion des opérations et les responsables des autres organismes participants afin d'analyser et d'exposer la situation financière des opérations de services communs. | UN | 296 - وأبلغ مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات المجلس بأن عليه، بموجب مذكرة التفاهم المنقحة، عقد اجتماعات مع فريق إدارة العمليات ورؤساء الوكالات المشاركة من أجل تحليل الحالة المالية فيما يتعلق بعمليات الخدمات المشتركة وإحاطة تلك الأطراف علما بها. |
n) En consultation avec l'équipe de gestion de la sécurité, nomme les coordonnateurs de secteur (sécurité) et les gardes, vérifie qu'ils ont été convenablement formés et équipés et fournit à l'organisme auquel ils appartiennent des informations en vue de l'évaluation de leurs résultats; | UN | (ن) تعيين منسقين أمنيين للمنطقة ومراقبين أمنيين بالتشاور مع فريق إدارة الأمن، والتحقق من تدريبهم وتجهيزهم بصورة مناسبة وتزويد الوكالة التي يتبع لها الشخص بمعلومات لتقييم أدائه؛ |
L'étude < < Making policies work for sustainable travel > > a été élaborée en mai 2012 en collaboration avec le groupe de gestion des questions et le Réseau interinstitutions de négociation des conditions tarifaires pour les voyages de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 55 - أُعِدت في أيار/مايو 2012 دراسة بعنوان ' ' إنجاح السياسات العامة في مجال السفر المستدام`` بالتعاون مع فريق إدارة القضايا وشبكة السفر المشتركة بين الوكالات في الأمم المتحدة. |
En consultation étroite avec le groupe de gestion des questions, le groupe de travail sur les achats responsables du Réseau achats du Comité de haut niveau sur la gestion est passé à une nouvelle phase de travail dans laquelle les services d'assistance sont fournis pour des appels d'offres spécifiques lancés par des organismes des Nations Unies sur demande. | UN | وبالتعاون الوثيق مع فريق إدارة القضايا، انتقل الفريق العامل المعني بالمشتريات المستدامة لدى شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى إلى مرحلة جديدة من العمل تُقدم فيها خدمات مكتب المساعدة بناءً على عروض محددة من وكالات الأمم المتحدة عند الطلب. |
À leur dix-huitième réunion, les hauts fonctionnaires ont également accueilli favorablement le document proposant des options pour l'examen collégial et demandé le développement de l'approche concernant l'examen collégial en consultation avec le groupe de gestion des questions concernant la gestion durable de l'environnement. | UN | 61- وفي الاجتماع الثامن عشر، رحب كبار المسؤولين أيضاً بورقة خيارات استعراض النظراء، وطلبوا مواصلة تطوير نهج استعراض النظراء بالتشاور مع فريق إدارة القضايا المعني بإدارة الاستدامة البيئية. |
c) Fournir des conseils et des orientations d'ordre général concernant la direction et la coordination des programmes environnementaux au sein du système des Nations Unies, par l'intermédiaire du Groupe de gestion de l'environnement, du Groupe des Nations Unies pour le développement et d'autres mécanismes de coordination; | UN | (ج) القيام على نطاق واسع بإسداء المشورة وتوفير الإرشادات في مجال السياسات العامة من أجل توجيه البرامج البيئية وتنسيقها داخل منظومة الأمم المتحدة عن طريق العمل مع فريق إدارة البيئة، والمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، وغيرهما من آليات التنسيق؛ |
c) Fournir des conseils et des orientations d'ordre général concernant la direction et la coordination des programmes environnementaux au sein du système des Nations Unies, par l'intermédiaire du Groupe de gestion de l'environnement, du Groupe des Nations Unies pour le développement et d'autres mécanismes de coordination; | UN | (ج) القيام على نطاق واسع بإسداء المشورة وتوفير الإرشادات في مجال السياسات العامة من أجل توجيه البرامج البيئية وتنسيقها داخل منظومة الأمم المتحدة عن طريق العمل مع فريق إدارة البيئة، والمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، وغيرهما من آليات التنسيق؛ |
Il a lancé des initiatives conjointes avec le Groupe de la gestion de l'environnement pour veiller à ce que l'objectif de neutralité climatique de l'Organisation des Nations Unies soit réalisé de façon cohérente. | UN | واتخذت الشبكة مبادرات مشتركة مع فريق إدارة البيئة لضمان الاتساق مع هدف الحياد المناخي للأمم المتحدة(). |
En collaboration avec le Groupe de la gestion de l'environnement auquel il sert de secrétariat, le PNUE a produit la publication Kick the Habit: A UN Guide to Climate Neutrality (Non à la dépendance! Guide des Nations Unies vers la neutralité climatique) afin de renforcer ses travaux tendant à promouvoir la neutralité climatique à l'échelle mondiale, y compris au sein du système des Nations Unies. | UN | وبالتعاون مع فريق إدارة البيئة، الذي يوفر له برنامج البيئة خدمات الأمانة العامة، أنتج برنامج البيئة المنشور المعنون Kick the Habit: A UN Guide to Climate Neutrality (تغيير العادات: دليل الأمم المتحدة إلى الحياد المناخي)، لتعزيز عمله الرامي إلى تعزيز الحياد المناخي على الصعيد العالمي، ولا سيما ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
Dans chaque lieu d'affectation, un fonctionnaire désigné à cet effet et responsable de tous les fonctionnaires rencontrait fréquemment l'équipe chargée de la sécurité et les chefs de secrétariat. | UN | وقال إن موظفا محددا في كل مركز عمل، مسؤولا عن جميع الموظفين، يجتمع مرارا مع فريق إدارة الأمن، بمن فيهم رؤساء الوكالات، في مركز العمل. |