"مع فريق العمل" - Translation from Arabic to French

    • avec le Groupe d'action
        
    • avec le Groupe de travail
        
    • avec l'Équipe spéciale
        
    Le Bureau du Procureur reste en contact régulier avec le Groupe d'action dans l'espoir d'obtenir des résultats plus favorables dans les prochains mois. UN وسيواصل مكتب المدعي العام اتصالاته المنتظمة مع فريق العمل على أمل التوصل إلى نتائج أكثر إيجابية في الأشهر المقبلة.
    Il souhaiterait resserrer sa coopération avec le Groupe d'action contre le terrorisme pour ce qui est des visites effectuées dans les États Membres. UN وترحب اللجنة بتعزيز التعاون مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالزيارات إلى الدول الأعضاء.
    Elle renforcera aussi sa coopération avec le Groupe d'action contre le terrorisme pour ce qui est des visites effectuées dans les États Membres. UN وستعزز المديرية التنفيذية التعاون مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب فيما يتصل بالزيارات إلى الدول الأعضاء.
    Quant à l'invitation à adresser au Rapporteur spécial, elle semble inutile dans la mesure où son proche collaborateur a pu s'entretenir avec le Groupe de travail. UN أما مسألة دعوة المقرر الخاص، فإنها ليست مجدية على ما يبدو نظراً إلى أن أقرب معاونيه تمكن من إجراء محادثات مع فريق العمل.
    Singapour a fait état d'une coopération avec le Groupe de travail sur l'énergie de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique et le Forum des ministres de l'énergie de l'ANASE. UN وأفادت سنغافورة بقيام تعاون مع فريق العمل المعني بالطاقة التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ومع منتدى وزراء الطاقة التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Deuxièmement, nous attendons avec intérêt d'établir une interaction constante avec l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre et l'évolution du cadre général d'action. UN ثانيا، نتطلع إلى التفاعل المستمر مع فريق العمل الرفيع المستوى بشأن تنفيذ إطار العمل الشامل وتطويره.
    Il souhaiterait resserrer sa coopération avec le Groupe d'action contre le terrorisme pour ce qui est des missions effectuées dans les États Membres. UN وترحب اللجنة بتعزيز التعاون مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالزيارات إلى الدول الأعضاء.
    Le réseau régional travaillerait en coopération avec le Groupe d'action pour la gestion des catastrophes créé par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN كما ستعمل الشبكة الاقليمية مع فريق العمل المعني بتدبّر الكوارث الذي أنشأت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Su le plan interétatique, les structures sénégalaises impliquées dans la lutte contre la drogue travaillent en relation avec le Groupe d'action contre le blanchiment de l'argent (GIABA) dans la sous-région de la CEDEAO. UN وعلى الصعيد المشترك بين الدول، تعمل الهيئات السنغالية المشاركة في مكافحة المخدرات، بالتعاون مع فريق العمل لمكافحة غسيل الأموال في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Comité l'encourage à maintenir et à renforcer sa collaboration fructueuse avec le Groupe d'action contre le terrorisme dirigé par le Groupe des Huit. UN وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على مواصلة وتعزيز تعاونها المثمر في هذا المجال، مع فريق العمل لمكافحة الإرهاب الذي تقوده مجموعة الثمانية.
    Il souhaiterait resserrer les liens de coopération avec les organes et organismes internationaux compétents et avec le Groupe d'action contre le terrorisme, en ce qui concerne les missions à effectuer dans les États Membres. UN وترحب اللجنة بتعزيز التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة وكذلك مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالزيارات إلى الدول الأعضاء.
    Elle renforcera sa coopération avec le Groupe d'action contre le terrorisme du G-8 et avec les organes et organismes internationaux compétents dans le contexte des missions du Comité. UN وستعزز تعاونها مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب، وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة في سياق زيارات اللجنة.
    Le Comité se félicite de la coopération de la Direction avec le Groupe d'action antiterroriste et encourage la première à maintenir et renforcer cette coopération, sous forme notamment de rencontres au cours des missions. UN وترحب اللجنة بتعاون المديرية التنفيذية مع فريق العمل المذكور وتشجعها على مواصلة هذا التعاون وتوطيده، بما في ذلك الاستمرار في عقد مثل هذه الاجتماعات أثناء الزيارات.
    27. Un projet de proposition de mécanisme de contrôle des importations et des exportations a été préparé par le Bureau de la Commission spéciale en consultation avec le Groupe d'action de l'AIEA. UN ٢٧ - وقد أعد مكتب اللجنة الخاصة، بالتشاور مع فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، مشروع اقتراح بشأن آلية لرصد الصادرات/الواردات.
    En 2005, le Comité avait invité la Direction à maintenir et renforcer sa fructueuse coopération avec le Groupe d'action contre le terrorisme créé par le G-8. UN 51 - وفي عام 2005، شجعت اللجنة المديرية التنفيذية على مواصلة وتعزيز التعاون المثمر مع فريق العمل لمكافحة الإرهاب الذي أنشأته مجموعة الثمانية.
    6. En étroite coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes, la Direction exécutive continuera de préparer les visites dans les États Membres qui ont déjà été approuvées par le Comité et renforcera sa coopération avec le Groupe d'action contre le terrorisme dans le contexte des visites du Comité. UN 6 - وستواصل المديرية التنفيذية، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، التحضير لتنفيذ ما وافقت عليه اللجنة بالفعل من زيارات إلى الدول الأعضاء وستعزز تعاونها مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب في سياق زيارات اللجنة.
    Dans le cadre des missions du Comité, elle renforcera sa coopération avec le Groupe d'action contre le terrorisme, les organismes compétents des Nations Unies tels que l'Équipe de surveillance du Comité créé par la résolution 1267 (1999) et le Groupe d'experts du Comité 1540, et d'autres organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN وسوف تعزز تعاونها مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك فريق الرصد التابع للجنة القرار 1267 (1999)، وفريق الخبراء التابع للجنة القرار 1540 (2004)، وغير ذلك من المنظمات الدولية، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وذلك في سياق الزيارات التي ستقوم بها.
    En outre, les tribunaux réfléchissent à la question des fonctions résiduelles avec le Groupe de travail du Conseil de sécurité en vue de mettre au point une proposition qui sera soumise au Conseil et à l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ما سبق، تناقش المحكمة حاليا مسألة المهام المتبقية مع فريق العمل التابع لمجلس الأمن بغرض وضع اللمسات الأخيرة على اقتراح ينظر فيه كل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Comme cela est indiqué à la section B du présent rapport, un projet de recherche de trois ans mené en collaboration avec le Groupe de travail sur les peuples et les communautés autochtones de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a été lancé en 2006. UN 34 - كما وردت الإشارة في الجزء باء من هذا التقرير بدأ مشروع بحث مدته 3 سنوات مع فريق العمل المعني بالشعوب/المجتمعات الأصلية التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في عام 2006.
    Le Gouvernement, qui avait pourtant obtenu, à sa demande, une prolongation du délai de réponse, n'a collaboré avec le Groupe de travail sur la détention arbitraire aux fins de l'adoption du présent avis que le 24 août 2012, alors que la prolongation du délai demandée était arrivée à échéance. UN 20- بالرغم من طلب تمديد أجل الرد في هذه القضية والموافقة عليه، لم تتعاون الحكومة مع فريق العمل لاعتماد هذا الرأي إلا في 24 آب/أغسطس 2012، حيث كان قد انقضى الأجل الذي طُلب تمديده ووُوفق عليه.
    L'UNICEF a collaboré étroitement avec l'Équipe spéciale du Groupe des Nations Unies pour le développement sur l'égalité des sexes afin d'améliorer les résultats obtenus au niveau des pays en matière d'égalité des sexes. UN وعملت اليونيسيف بصورة وثيقة مع فريق العمل المعني بالجنسانية التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحسين الأداء على المستوى القطري المتعلق بالنتائج المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more