Nous avons un passé commun avec le Venezuela, remontant aux jours de l'esclavage. | UN | وكان لنا تاريخ من الشراكة مع فنزويلا يرجع إلى أيام العبودية. |
Des accords bilatéraux contre les actes d'ingérence illicite (détournement d'aéronefs) ont été signés avec le Venezuela, le Canada, la Colombie et le Mexique. | UN | عقدت اتفاقات ثنائية مع فنزويلا وكندا وكولومبيا والمكسيك لمكافحة اختطاف الطائرات. |
Trinité-et-Tobago a négocié un accord de portée partielle avec le Venezuela. | UN | وتفاوضت ترينيداد وتوباغو على إبرام اتفاق على نطاق جزئي مع فنزويلا. |
Il a été possible d'organiser des négociations commerciales avec le Venezuela et la Colombie ainsi qu'avec diverses instances régionales et extrarégionales. | UN | وأمكن تنسيق المفاوضات التجارية مع فنزويلا وكولومبيا فضلا عن منتديات إقليمية وأقاليمية مختلفة. |
Conseiller de l'Équipe nationale en matière d'hydrographie, de cartographie et de géodésie, dans le cadre des négociations avec le Venezuela, la Grenade et la Barbade | UN | عمل مستشارا للفريق بشأن مسائل الهيدروغرافيا ورسم الخرائط والجيوديسيا، في مفاوضات مع فنزويلا وغرينادا وبربادوس |
Il renforcera aussi l'intégration de l'Amérique latine et des Caraïbes, en ce que les pays de la région pourront conclure des accords de coopération avec le Venezuela dans les domaines de la science et de l'espace. | UN | وسيساعد أيضا على تحقيق التكامل بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث يمكن لبلدان المنطقة توقيع اتفاقات التعاون العلمي والتعاون في مجال الفضاء الخارجي مع فنزويلا. |
On envisage cependant de négocier des traités de cette nature avec un certain nombre de pays d'Amérique latine - Venezuela, Colombie, Mexique et Costa Rica, en particulier. Les négociations avec le Venezuela pourraient intervenir rapidement. | UN | وفي ما يتعلق بهذه المعاهدات مع بلدان أمريكا اللاتينية، ولا سيما فنزويلا، وكوستاريكا، وكولومبيا والمكسيك، فإن من المتوقع أن يتم التفاوض في المستقبل القريب مع فنزويلا. |
avec le Venezuela, la Colombie et le Panama, il a créé pour cela le Groupe de Contadora, organe diplomatique visant à apporter la paix et la stabilité dans la région. | UN | ولهذه الأغراض أنشأ بالتعاون مع فنزويلا وكولومبيا وبنما مجموعة كونتادورا كأداة دبلوماسية لتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة. |
Le propriétaire a déclaré qu’il fermerait la raffinerie si le contrat conclu avec le Venezuela n’était pas approuvé Oil and Gas Journal, 2 mars 1998. | UN | وقال المالك إنه سيغلق المعمل إذا لم تتم الموافقة على الصفقة مع فنزويلا)٦(. |
M. Thompson a déclaré que Trinité-et-Tobago n'avait pas de différend avec le Venezuela, le Guyana et le Suriname, tout en admettant que Trinité-et-Tobago, le Venezuela et le Guyana avaient des prétentions concurrentes sur le plateau continental au sud de la Barbade. | UN | 74 - وذكر السيد طمبسون أنه لا يوجد نزاع مع فنزويلا، أو غيانا أو سورينام، ولكنه اعترف بوجود مطالبات متداخلة بشأن الجرف القاري مع فنزويلا وغيانا إلى الجنوب من بربادوس. |
Le Comité des droits de l'homme poursuivait le dialogue avec le Venezuela sur un cas de détention arbitraire et de mauvais traitements en cours de détention. | UN | وتواصل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حواراً مع فنزويلا بشأن حالة احتجاز تعسفي وسوء معاملة في أثناء الاحتجاز(46). |
Chef de la délégation trinidadienne aux négociations avec le Venezuela sur la délimitation maritime et la pêche (1973-1983). | UN | رئيس وفد ترينيداد وتوباغو في المحادثات التي جرت مع فنزويلا بشأن ترسيم الحدود البحرية وصيد الأسماك (1973-1983). |
Vous êtes au courant de nos relations actuelles avec le Venezuela ? | Open Subtitles | هل تعي العلاقات الحالية مع "فنزويلا"؟ |
Dans le cadre de l'initiative bolivarienne, les chefs d'État et de gouvernement réunis au cinquième Sommet de Petrocaribe, dont nous joignons la déclaration à la nôtre en annexe, ont notamment convenu de créer un fonds destiné à financer les initiatives agroalimentaires, auquel serait versé un demi-dollar par baril de pétrole exporté en dehors des accords de coopération avec le Venezuela. | UN | وبموجب المبادرة البوليفارية، وافق رؤساء الدول أو الحكومات في اجتماع القمة الخامس للبلدان الأعضاء في " PetroCaraibe " على إقامة صندوق يقضي بدفع 50 سنتا لكل برميل نفط يُصدر خارج اتفاقات التعاون مع فنزويلا بغية تمويل المبادرات الزراعية ويجري حاليا توزيع إعلان هذا المؤتمر بوصفه مرفقا لبياننا الخطي. |
8. La mise en oeuvre de cette initiative passe en partie par la création de commissions bilatérales de voisinage et d'intégration avec les pays voisins : en 1989, avec le Venezuela, la même année, avec l'Équateur, en 1992, avec le Panama, et en 1994, avec le Brésil et le Pérou. | UN | ٨ - ويتمثل جانب من هذه الجهود في لجان حسن الجوار والتكامل الثنائية التي أقامتها كولومبيا مع البلدان المجاورة، حيث أنشأت لجنة مشتركة مع فنزويلا عام ١٩٨٩ وأخرى في نفس العام مع اكوادور، وثالثة مع بنما عام ٢١٩٩، ولجنتين أخريين مع البرازيل وبيرو عام ١٩٩٤. |
Membre de l'Équipe nationale de la Trinité-et-Tobago chargée des négociations relatives à la délimitation des frontières maritimes (depuis 1985), fournissant des services d'expert en matière d'hydrographie, de cartographie et de géodésie, lors des négociations avec le Venezuela, la Grenade et la Barbade. | UN | عضو الفريق الوطني المفاوض لترينيداد وتوباغو في ما يتعلق بتعيين الحدود البحرية (1985 إلى الآن)، حيث اضطلع بتوفير الخبرة في شؤون الهيدروغرافيا ورسم الخرائط والجيوديسيا في المفاوضات مع فنزويلا وغرينادا وبربادوس. |
L'Amérique du Sud, une jungle reculée, à la frontière du Brésil et du Venezuela. | Open Subtitles | أمريكا الجنوبية , الأدغال المنعزلة حيث تلتقي البرازيل مع فنزويلا |