"مع فييت نام" - Translation from Arabic to French

    • avec le Viet Nam
        
    • avec le Vietnam
        
    • et le Viet Nam
        
    • du Viet Nam
        
    Au contraire, la République fédérale d'Allemagne exclut toute relation conventionnelle avec le Viet Nam du Sud: UN وعلى خلاف ذلك، فإن جمهورية ألمانيا الاتحادية استبعدت كل علاقة تعاهدية مع فييت نام الجنوبية.
    :: Négociation et conclusion avec le Viet Nam d'un traité d'assistance judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Viet Nam, chef de la délégation chinoise UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع فييت نام والتي تمخضت عن إبرام معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية والتجارية بين الصين وفييت نام
    Les États-Unis ont déjà rétabli les relations diplomatiques avec le Viet Nam. UN وإن الولايات المتحدة أعادت من جديد علاقاتها الدبلوماسية مع فييت نام.
    S. M. Norodom Sihanouk et le Gouvernement royal du Cambodge ont partagé cette préoccupation légitime et se sont engagés à en éviter les conséquences regrettables, et ils sont convenus d'entamer bientôt des pourparlers avec le Vietnam pour résoudre cette question. UN وشاطر صاحب السمو الملك نورودوم سيهانوك والحكومة الملكية لكمبوديا هذا القلق المشروع لحكومة فييت نام، وتعهدا بتجنب أية نتائج مؤسفة، ووافقا على الدخول في مفاوضات مع فييت نام قريبا لحسم هذه المشكلة.
    Une visite d'une journée à Chrey Thom, à la frontière du Viet Nam, où vivent des personnes déplacées de souche vietnamienne, a été organisée à son intention. UN وتم، أثناء البعثة، تنظيم زيارة استغرقت يوما واحدا للمشردين من أصل فييتنامي في تشري ثوم، على الحدود مع فييت نام.
    Un accord similaire a par ailleurs été signé avec le Viet Nam en 1995. UN وتم توقيع اتفاق مماثل مع فييت نام في ١٩٩٥.
    La Chine poursuivra ses efforts de communication avec le Viet Nam en vue de gérer comme il se doit la situation actuelle. Pièce jointe no 1 UN وستواصل الصين بذل جهودها للتواصل مع فييت نام بهدف معالجة الحالة الراهنة بطريقة مناسبة.
    Le Viet Nam demande que la Chine respecte ce fait historique et qu'elle engage sérieusement des négociations avec le Viet Nam au sujet de l'archipel de Hoang Sa. UN وتطلب فييت نام أن تحترم الصين هذه الواقعة التاريخية وتنخرط بجدية في مفاوضات مع فييت نام بشأن أرخبيل هوانغ سا.
    32. Au plan national, la Chine a conduit des opérations de déminage le long de la frontière avec le Viet Nam. UN 32- وأضاف أن الصين، على الصعيد الوطني، قامت بعمليات لإزالة الألغام على طول الحدود مع فييت نام.
    Elle a, ces récentes années, établi, en plus de la quinzaine de pays ou groupes de pays avec lesquels elle organise des réunions régulières, des liens avec le Viet Nam, le Liban, l'Inde et Taïwan, Province de Chine. UN وفي السنوات اﻷخيرة أقامت صلات مع فييت نام ولبنان والهند وتايوان في الصين، باﻹضافة إلى الخمسة عشر بلدا أو مجموعة من البلدان التي تنظم معها اجتماعات منتظمة.
    Afin de renforcer toute coopération avec le Viet Nam et de se rendre compte sur place de la situation religieuse, le Rapporteur spécial réitère sa demande de visite dans le pays. UN ويكرر المقرر الخاص طلب القيام بزيارة للبلد بهدف تعزيز كافة إمكانيات التعاون مع فييت نام وللاطلاع على الوضع الديني على عين المكان.
    Il a récemment signé avec le Viet Nam un accord prévoyant un échange d'informations en matière de lutte contre les stupéfiants et proposé à la Malaisie et à la Fédération de Russie de passer des accords analogues. UN وتم مؤخرا توقيع اتفاق مع فييت نام بشأن تبادل المعلومات عن مكافحة المخدرات وقدمت الحكومة إلى ماليزيا والاتحاد الروسي مقترحات للدخول معهما في اتفاقات مماثلة.
    Contrat No 44 avec le Viet Nam pour l'achat de riz; UN العقد ٤٤ مع فييت نام لتجهيز رز
    Contrat No 177 avec le Viet Nam pour l'achat de riz. UN العقد ١٧٧ مع فييت نام لتجهيز رز
    Contrat No 20 avec le Viet Nam pour l'achat de riz; UN العقد ٢٠ مع فييت نام لتجهيز رز
    Elle a conclu des traités sur les questions d'extradition avec le Viet Nam, la Chine, la Thaïlande, le Cambodge et la République populaire démocratique de Corée. UN وقد أبرمت جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية معاهدات تشمل مسائل تسليم المجرمين مع فييت نام والصين وتايلند وكمبوديا وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    La Chine est restée en contact avec le Vietnam depuis que l'incident a eu lieu, et les deux pays ont maintenu des voies de communication effective entre eux. UN 4 - وقد ظلت الصين على اتصال مع فييت نام منذ وقوع الحادث، وظلت قنوات الاتصال مفتوحة بين البلدين.
    En dépit de tout, la Chine a gardé à l'esprit l'intérêt supérieur des relations bilatérales ainsi que la paix et la stabilité en mer de Chine méridionale, et elle continuera de communiquer avec le Vietnam. UN وعلى الرغم من كل ذلك، ما فتئت الصين تضع في اعتبارها المصلحة العليا المتمثلة في العلاقات الثنائية والسلام والاستقرار في بحر الصين الجنوبي، وستحافظ على تواصلها مع فييت نام.
    Mme Iamsudha (Thaïlande), rappelant ce quelle a déjà dit, à savoir que le trafic appelle une coopération internationale, dit que la Thaïlande a signé des mémorandums d'accord avec le Cambodge (2003) et la République démocratique populaire lao (2005) et qu'elle en négocie actuellement un autre avec le Vietnam. UN 30 - السيدة إيامسودها (تايلند): بعد أن أكدت بأن الاتجار يقتضي تعاونا دوليا، قالت أن تايلند وقّعت على مذكرة تفاهم مع كمبوديا (2003) وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية (2005) وتتفاوض حاليا على مذكرة تفاهم مشابهة مع فييت نام.
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Viet Nam (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مفاوضات مع فييت نام بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وفييت نام وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more