La Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) coopère également avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants. | UN | كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Organisation de patrouilles communes avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) | UN | تسيير دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة |
Contacts étroits avec la force de maintien de la paix de la CEI | UN | البقاء على اتصال وثيق مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة |
20. Les rapports de travail avec la force de maintien de la paix de la CEI sont bons à tous les niveaux. | UN | ٠٢ - ما فتئت علاقة العمل مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة جيدة على جميع اﻷصعدة. |
L'organisation de patrouilles communes avec les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants a également permis à la MONUG d'accéder à d'autres parties de la zone de sécurité. | UN | كذلك فإن القيام بدوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة قد مكن البعثة من الوصول الى أجزاء أخرى من المنطقة اﻷمنية. |
Organisation de patrouilles communes avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants | UN | تسيير دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة |
On se souviendra que la MONUG a conclu des arrangements de sécurité avec la force de maintien de la paix de la CEI. | UN | ومن الجدير بالذكر أن البعثة وضعت ترتيبات أمنية مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Elle mène ses activités en étroite coordination avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في تنسيق وثيق مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
La MONUG continue d'examiner avec la force de maintien de la paix de la CEI la possibilité d'organiser des patrouilles communes au nord du canal de Gali. | UN | ولا تزال البعثة تناقش مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة إمكانية القيام بداوريات مشتركة شمال قناة غالي. |
Toutes les questions susceptibles d'affecter la nature de ses fonctions, en particulier pour ce qui est de son codéploiement avec la force de maintien de la paix de la CEI, seraient renvoyées au Conseil pour examen. | UN | أما جميع المسائل التي قد تمس طبيعة مهام هذه القوة لا سيما ما يتعلق بوزعها المشترك مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة فإنها ستحال إلى المجلس للنظر فيها. |
La Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) coopère également avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants. | UN | كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Vous vous souviendrez que durant la période précédente, nous avons pleinement coopéré avec la force de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وأنتم تذكرون أنه خلال الفترة الزمنية السابقة أبدينا تعاونا كاملا مع قوة حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة. |
La possibilité de renforcer les dispositions relatives à la sécurité avec la force de maintien de la paix de la CEI n’a été examinée par aucune des parties. | UN | ولم ينظر أي من الطرفين في إمكانية تعزيز الترتيبات اﻷمنية مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
La possibilité de renforcer les arrangements de sécurité avec la force de maintien de la paix de la CEI, mentionnée également dans mon dernier rapport, n'a été envisagée par aucune des parties. | UN | ولم ينظر أي من الجانبين في إمكانية تعزيز ترتيبات اﻷمن مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، وفق ما هو مبين في تقريري اﻷخير. |
Les relations avec la force de maintien de la paix de la CEI restent bonnes à tous les niveaux. | UN | 21 - ما زالت العلاقات طيبة على جميع الصعد مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Il a déclaré que la MONUG, en étroite coopération avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI), avait réussi à prévenir des activités à grande échelle dans une situation qui ne cessait de se compliquer en Abkhazie. | UN | وقال إن البعثة نجحت، بالتعاون الوثيق مع قوة حفظ السلام التابعة لكمنولث الدول المستقلة، في منع الأنشطة الواسعة النطاق في ظروف تتزايد تعقيدا في أبخازيا. |
Elle a révisé les modalités de son fonctionnement et pris des dispositions avec la force de maintien de la paix de la Communauté d’États indépendants (CEI) à laquelle la MONUG a fait appel chaque fois que ses patrouilles ou ses quartiers étaient menacés. | UN | فقد نقحت البعثة أسلوب عملها ووضعت ترتيبات مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لاستدعاء تلك القوة كلما برز تهديد يستهدف دوريات البعثة أو أماكن إقامتها. |
Elle a aussi mené des patrouilles mixtes avec les forces de maintien de la paix de la CEI à partir du poste d'observation provisoire au pont cassé. | UN | وقد سُيَّرت أيضا داوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة من مركز المراقبة المؤقت عند الجسر المكسور. |
La MONUG, en coopération avec les forces de maintien de la paix de la CEI, la police de Zougdidi et les organisateurs de la manifestation, a déployé deux patrouilles de manière hautement visible avant et pendant la manifestation, laquelle s'est déroulée sans incident. | UN | وقامت البعثة، بالتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وشرطة زوغديدي ومنظمي المظاهرة، بنشر دوريتين مرئيتين بشكل واضح قبل وخلال المظاهرة، التي مرت دون وقوع حادث يذكر. |
Une patrouille mixte avec les forces de maintien de la paix de la CEI a été organisée entre le 4 et le 6 juin. | UN | 27 - ونُفذت دورية مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه. |
IV. Coopération avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants | UN | رابعا - التعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة |