Déclarations liminaires, dialogue avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
Déclarations liminaires, dialogue avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
À cette occasion, il s'est entretenu avec de hauts responsables du Programme, qui lui ont fourni un complément d'information. | UN | وقد تبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء، خلال نظرها في هذا البند، مع كبار موظفي البرنامج الذين زودوا اللجنة بمعلومات إضافية. |
Des entretiens avec de hauts responsables du FMI ont porté essentiellement sur la définition de cadres macroéconomiques conformes à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وركزت المناقشات مع كبار موظفي صندوق النقد الدولي على تصميم أطر للاقتصاد الكلي تنسجم مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La première partie des consultations officieuses consiste en un long temps de questions-réponses avec les hauts responsables des bureaux fonctionnels compétents. | UN | ويتضمن الجزء الأول من المناقشات غير الرسمية فترة مطولة للأسئلة والأجوبة، مع كبار موظفي المكاتب الفنية المعنية. |
À la lumière de l'évolution de la situation, les documents de presse ont été mis à jour au fur et à mesure et la presse internationale a été conviée à des entretiens avec des hauts fonctionnaires de l'ONU. | UN | ولمواكبة التطورات، جرى تحديث مواد وسائط الإعلام في الوقت الذي كانت تجري فيه صياغتها وإعدادها، وجرى الاتصال بالصحافة العالمية لإجراء مقابلات مع كبار موظفي الأمم المتحدة. |
12 réunions pour fournir des conseils aux autorités gouvernementales et aux responsables de la Police nationale congolaise sur l'enregistrement et la certification des policiers | UN | عقد 12 اجتماعا مع كبار موظفي الحكومة والشرطة الوطنية الكونغولية لتقديم المشورة بشأن تسجيل ضباط الشرطة الوطنية ومنحهم شهادات |
J'ai demandé aux divers départements directement concernés de coopérer avec les responsables de la MONUAS afin de tirer des enseignements de cette expérience. | UN | وقد طلبت من مختلف الادارات المعنية بصورة مباشرة أن تتعاون مع كبار موظفي البعثة، في سبيل استخلاص العبر من هذه التجربة. |
Déclarations liminaires, dialogue avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
Déclarations liminaires, dialogue avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
Déclarations liminaires, dialogue participatif avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : | UN | بيانات استهلالية وجلسة تحاور مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
Déclarations liminaires, dialogue avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
Réunions tenues avec de hauts responsables de la Force de défense nationale et du Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique | UN | اجتماعات مع كبار موظفي قوات الدفاع الوطني ووزارة الداخلية والأمن العام |
Durant cette visite, qui était la première du genre, les ambassadeurs ont tenu des réunions avec de hauts responsables du Département d'État, de la Maison Blanche et du Comité des relations extérieures du Sénat. | UN | وخلال هذه الزيارة التي جرت للمرة الأولى، عقد السفراء اجتماعات مع كبار موظفي وزارة الخارجية والبيت الأبيض ولجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ. |
Durant cette visite, qui était la première du genre, les ambassadeurs ont tenu des réunions avec de hauts responsables du Département d'État, de la Maison Blanche et du Comité des relations extérieures du Sénat. | UN | وخلال هذه الزيارة التي جرت للمرة الأولى، عقد السفراء اجتماعات مع كبار موظفي وزارة الخارجية والبيت الأبيض ولجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ. |
Il ressort des entretiens du BSCI avec les hauts responsables de la MINUL que le rôle incombant à celle-ci dans la restructuration des Forces armées libériennes n'a pas été clairement défini, ce qui explique que son concours ait été limité. | UN | 31 - ووجد المكتب في المقابلات التي أجراها مع كبار موظفي البعثة أن دور البعثة في دعم القوات المسلحة الليبرية لم يحدَّد بوضوح. وتبعا لذلك ظل إسهام البعثة في تطوير تلك القوات محدودا. |
Il assurerait une liaison étroite avec les hauts responsables de l'ONUCI, les dirigeants politiques locaux, et les représentants de la communauté diplomatique internationale et d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales lors de la formulation et de la communication des politiques. | UN | ويتعين على شاغل هذه الوظيفة أن يتواصل بشكل وثيق مع كبار موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والزعماء السياسيين المحليين، وممثلي المجتمع السلك الدبلوماسي الدولي وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى في صياغة السياسات العامة والتواصل بشأنها. |
Mon Représentant spécial a également tenu des consultations avec des hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies à New York les 14 et 28 mai 1998 et avec mon Envoyé personnel, M. James A. Baker III, à Houston le 27 mai 1998. | UN | وأجرى ممثلي الخاص أيضا مشاورات مع كبار موظفي اﻷمم المتحدة فــي نيويــورك فــي ١٤ و ٢٨ أيار/ مايو، ومع مبعوثي الشخصي، السيد جيمس أ. بيكر الثالث، في هيوستن في ٢٧ أيار/ مايو. |
ii) Participé aux réunions de liaison des organisations de la société civile avec des hauts fonctionnaires de l'Office du Nations Unies sur les drogues et le crime, entre autres avec les directeurs exécutifs successifs et le personnel chargé de l'élaboration du Rapport mondial sur les drogues, et a aidé activement à élaborer ou à soutenir des déclarations des ONG; | UN | ' 2` حضور اجتماعات التنسيق التي تعقدها منظمات المجتمع المدني والمشاركة فيها مع كبار موظفي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك مديروه التنفيذيون المتعاقبون والموظفون المسؤولون عن صياغة التقرير العالمي عن المخدرات، وتقديم المساعدة الفعالة في صياغة إعلانات المنظمات غير الحكومية أو دعمها؛ |
48 réunions pour fournir aux autorités et aux responsables de la Police nationale congolaise des conseils sur l'application de la réforme de la Police nationale congolaise et sa restructuration | UN | عقد 48 اجتماعا مع كبار موظفي الحكومة والشرطة الوطنية الكونغولية لتقديم المشورة بشأن تنفيذ إصلاح الشرطة الوطنية الكونغولية وإعادة تشكيلها |
On a proposé au directeur de la Turner Foundation de tenir une réunion d'information avec les responsables des programmes de CNN pour leur expliquer les thèmes du Sommet. | UN | وقدم اقتراح إلى رئيس مؤسسة تيرنر Turner Foundation لعقد جلسة إحاطة مع كبار موظفي البرامج في شبكة CNN لكي يشرح لهم مسائل مؤتمر القمة. |
L'Inspecteur s'est entretenu avec les hauts fonctionnaires du secrétariat de la CNUCED, notamment avec tous les directeurs de division et les membres de la direction. | UN | وأُجريت سلسلة من المقابلات مع كبار موظفي أمانة الأونكتاد، بمن فيهم جميع مديري الشُّعب والإدارة العليا للأمانة. |