Il a également dialogué avec de nombreux diplomates accrédités en Équateur et avec des représentants d'organismes internationaux. | UN | وأجرى أيضا مناقشات مع كثير من الممثلين الدبلوماسيين المعتمدين لدى إكوادور ومع ممثلي الهيئات الدولية. |
Elle a établi une coopération mutuellement bénéfique et des échanges économiques fructueux avec de nombreux pays promouvant un développement commun. | UN | وأقامت تعاونا وأجرت تبادلات اقتصادية بشكل مفيد ومتبادل مع كثير من البلدان التي تشجع التنمية المشتركة. |
Elle a établi une coopération mutuellement bénéfique et des échanges économiques fructueux avec de nombreux pays promouvant un développement commun. | UN | وأقامت تعاونا وأجرت تبادلات اقتصادية بشكل مفيد ومتبادل مع كثير من البلدان التي تشجع التنمية المشتركة. |
Elle jouit d'une excellente réputation en termes d'indépendance et d'engagement envers les nécessiteux, et collabore avec de nombreuses institutions locales et internationales. | UN | والجمعية معروفة جيدا باستقلالها والتزامها إزاء المحتاجين، وهي تتعاون مع كثير من المؤسسات المحلية والدولية. |
Je t'ai vu utiliser ce sourire avec beaucoup de monde. | Open Subtitles | رأيتكِ تستخدمين هذه الابتسامة مع كثير من الناس |
Bien entendu, cette fonction me maintiendra en contact étroit avec nombre de délégués de l'Assemblée générale et avec l'ONU. | UN | وسوف تتيح لي هذه الوظيفة بالطبع البقاء على اتصال وثيق مع كثير من المندوبين في الجمعية العامة ومع الأمم المتحدة. |
Elle est en communication avec de nombreux départements de l'ONU dans le cadre de la préparation du manuel. | UN | وأنها تجري الآن اتصالات مع كثير من الإدارات في الأمم المتحدة فيما يتعلق بمشروع صياغة الدليل. |
Le Portugal entretient depuis longtemps des relations spéciales avec de nombreux pays de la région, et nous accordons beaucoup d'importance au renforcement de nos liens et de notre coopération avec eux. | UN | والبرتغال لها علاقات خاصة منذ عهد بعيد مع كثير من بلدان المنطقة. ونحن نعلق أهمية كبيرة على تعزيز أواصرنا وتعاوننا معها. |
En outre, le Nigeria a constitué des commissions conjointes bilatérales avec de nombreux pays en développement pour fournir et recevoir une assistance technique. | UN | وفضلاً عن ذلك أنشأت نيجيريا لجاناً ثنائية مشتركة مع كثير من البلدان النامية لتقديم وتلقي المساعدة التقنية. |
Au cours de l'année passée, la Chine a aussi collaboré dans le domaine de l'espace avec de nombreux autres pays, dont le Brésil. | UN | وفي العام الماضي تعاونت الصين مع كثير من البلدان الأخرى بما فيها البرازيل في ميدان الفضاء الخارجي. |
En matière de partenariats, des alliances fructueuses ont été nouées avec de nombreux groupes concernés dans le domaine de la dégradation des sols. | UN | وفي ما يتعلق بالشراكات، أقيمت شراكات قيمة مع كثير من أصحاب المصلحة في ميدان تردي الأراضي. |
Dès le début, la Banque a établi des liens avec de nombreux pays industrialisés des autres continents et en 1974 la Déclaration de Madrid a été signée pour officialiser leur entrée dans la Banque. | UN | ومنذ البداية، أقام المصرف علاقات مع كثير من البلدان الصناعية في القارات الأخرى، وفي عام 1974 تم توقيع إعلان مدريد لوضع الصيغة النهائية لدخولها في عضوية المصرف. |
La Coalition collabore avec de nombreux programmes et activités du PNUD. | UN | يقيم الائتلاف علاقات مع كثير من برامج وأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Il incombait aux différents gouvernements d'appliquer les programmes d'action, en collaboration avec de nombreux autres acteurs, y compris les enfants. | UN | وأضافت أن الحكومات مسؤولة عن تنفيذ خطط العمل، بالاشتراك مع كثير من ذوي الأدوار الآخرين ومنهم الأطفال. |
Ces observations sont le résultat des consultations que nous avons eues avec de nombreuses délégations ces derniers mois. | UN | وقد انبثقت هذه الملاحظات عن مشاوراتنا مع كثير من الوفود عبر الشهور القليلة الماضية. |
Dans ce cadre, le Refugee Policy Group collabore avec de nombreuses institutions humanitaires dont les organismes des Nations Unies. | UN | والهيئة إذ تفعل ذلك تتعاون مع كثير من الوكالات اﻹنسانية بما في ذلك هيئات اﻷمم المتحدة. |
Elle entretient toutefois des relations fraternelles et d'égalité avec de nombreuses organisations syndicales du monde. | UN | بيد أنها تحتفظ بعلاقات تتسم باﻷخوة والمساواة مع كثير من المنظمات النقابية في أنحاء العالم. |
Nous avons traditionnellement entretenu des relations étroites avec beaucoup de ces pays. | UN | وعلى نحو تقليدي تربطنا صلات وثيقــة مع كثير من تلك البلدان. |
De multiples échanges itératifs ont eu lieu avec nombre de fonctionnaires. | UN | وقد انطوي ذلك على قدر كبير من المناقشات المكررة مع كثير من الموظفين. |
Les priorités stratégiques de l'UNICEF correspondent à nombre des objectifs du programme d'assistance australien, parmi lesquels la santé maternelle et infantile, l'éducation de base, le VIH/sida, la protection des enfants et l'aide humanitaire. | UN | وتنسجم أولويات اليونيسيف الاستراتيجية مع كثير من أهداف برنامج المساعدات الأسترالي، بما في ذلك صحة الأم والطفل والتعليم الأساسي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية الطفل والمساعدات الإنسانية. |
Il a également engagé des consultations avec plusieurs organisations non gouvernementales, et prépare des campagnes de sensibilisation et d’information. | UN | كذلك أجرت المفوضية السامية مشاورات مع كثير من المنظمات غير الحكومية، وتعد حملات للتوعية واﻹعلام. |
Il entre de ce fait directement en conflit avec nombre des conventions en question, qui touchent fréquemment d'autres aspects du marché. | UN | وهذا يدخله في تنازع مباشر مع كثير من الاتفاقات المعنية، التي كثيرا ما تشمل جوانب أخرى من السوق. |
24. En cherchant à promouvoir les droits des enfants, le gouvernement a travaillé en étroite collaboration avec un grand nombre d'ONG. | UN | 24 - وقالت إن الحكومة، في سعيها للنهوض بحقوق الطفل، تعمل بتعاون وثيق مع كثير من المنظمات غير الحكومية. |
Sa délégation accepte bon nombre des principes généraux sur lesquels repose le projet de résolution et déplore le dénigrement des religions. | UN | وإن وفدها يتفق مع كثير من العناصر العامة الواردة في مشروع القرار ويأسف للإساءات الموجهة إلى الديانات. |
En conséquence, j'ai discuté la question avec d'autres membres du Comité spécial contre l'apartheid et j'ai eu des consultations approfondies avec nombre d'Etats Membres et de parties intéressées au sein des Nations Unies. | UN | وبالتالي، لقد ناقشت المسألة مع أعضاء آخرين في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وأجريت مشاورات مكثفة مع كثير من الدول اﻷعضاء اﻷخرى واﻷطراف المعنية داخل اﻷمم المتحدة. |
Elle aime sortir et s'amuser, de préférence dans des bars, avec plein de mecs différents. | Open Subtitles | وتحب الخروج وقضاء أوقات ممتعة في الحانات مع كثير من الأشخاص المختلفين |