Sauf votre respect, la perte d'un enfant anéantit les parents. | Open Subtitles | مع كل الاحترام يُقتل الآباء عندما يفقدون ابنهم |
Sauf votre respect, Mlle Whelan, le Chef de cabinet ne prend pas ce genre de décisions. | Open Subtitles | مع كل الاحترام الواجب، سيدة ويلان رئيسة الأركان لا تتخد هذه القرارات |
Sauf votre respect. | Open Subtitles | في مجال الإصابة الشخصية مع كل الاحترام لك. |
{\pos(192,210)}Avec tout le respect, ce n'est guère le moment d'attaquer plus fort que nous. | Open Subtitles | مع كل الاحترام .. فان هذا وقت عصيب لمهاجمة قوة متوقفة |
avec tout le respect, messieurs, elle a plus d'audace que nous. | Open Subtitles | ..مع كل الاحترام ياسادة , فنحن لسنا بمثل جنونها |
M. le Maire, Avec tout mon respect, votre tête saigne, et notre protocole en cas de commotion est encore plus stricte que celle de la ligue de football. | Open Subtitles | سيد ي العمدة ، مع كل الاحترام ، رأسك تنزف وبروتوكول الارتجاج هو أكثر صرامة من ذلك |
Sauf votre respect, Gardien, vos pouvoirs ont prouvés qu'ils n'étaient pas fiables récemment. | Open Subtitles | مع كل الاحترام الواجب، الجارديان، الصلاحيات الخاصة بك وقد ثبت لا يمكن الاعتماد عليها في أحسن الأحوال في الآونة الأخيرة. |
- Sauf votre respect, Stéphanie Holden mérite ce poste. | Open Subtitles | مع كل الاحترام الواجب، يجب أن تذهب هذه المهمة إلى ستيفاني هولدن. |
Sauf votre respect, je ne peux pas programmer un myélogramme, rétracter des vaisseaux, et installer un espaceur en même temps. | Open Subtitles | مع كل الاحترام لكن لا يمكنني تصوير النخاع وإبعاد الأوعية وإحضار المباعدة في ذات الوقت |
Sauf votre respect, vous demandez beaucoup. | Open Subtitles | مع كل الاحترام هذا أمر بعيد المنال الآن. |
Ces choses que, Sauf votre respect, madame la Présidente, vous avez passé votre carrière politique à essayer de comprendre. | Open Subtitles | ..ذلك حيث يكون مع كل الاحترام العميق سيدتي الرئسة ..يجب ان تقضي مهمتك السياسية لاجل ادراك |
Sauf votre respect, capitaine, parfois, pour la sécurité de la flotte, il est nécessaire de... | Open Subtitles | .. مع كل الاحترام العميق يا كابتن .. يوجد بعض الاوقات عندما يكون ضروريا لامن الاسطول ان |
Sauf votre respect, c'est vous, le Président. | Open Subtitles | مع كل الاحترام الواجب، كنت تتصرف الرئيس الآن. |
avec tout le respect qu'il doit au demandeur, l'orateur ne lui reconnaît pas le droit de parler de la sorte du pays qu'il représente. | UN | وأردف قائلا إنه مع كل الاحترام الواجب لمقدم طلب الاستماع فإنه لا يسمح له بحق التكلم عن بلده بهذا الشكل. |
Même si cette affirmation est indubitablement exacte, avec tout le respect que je dois à la Cour, je me dois de dire qu'elle ne répond pas à l'argument d'Israël. | UN | وعلى الرغم من أن هذا القول هو صحيح بلا ريب، فإنه كرد على حجة إسرائيل، مع كل الاحترام الواجب، لا يصيب كبد الحقيقة. |
avec tout le respect convenable, je voudrais dire qu'il est important de procéder au retrait des troupes d'Iraq si nous voulons respecter les droits de l'homme. | UN | وأود، مع كل الاحترام الواجب، أن أقول إن من الأهمية بمكان سحب القوات من العراق، إذا كنا نبغي احترام حقوق الإنسان. |
avec tout le respect que je vous dois, le prince Liam et la princesse Eleanor ne sont plus sous ma surveillance | Open Subtitles | مع كل الاحترام الواجب، الأمير يام والأميرة اليانور لم تعد تندرج تحت مسؤوليتي. |
Puis, avec tout le respect que je vous dois, votre Majesté ...J'ai tué le Roi d'Angleterre. | Open Subtitles | ثم، مع كل الاحترام الواجب يا صاحب الجلالة... قتل .. أنا ملك انكلترا. |
Avec tout mon respect, heika, il a été emprisonné pour déloyauté envers le trône. | Open Subtitles | مع كل الاحترام الواجب، هيكا، وقال انه سجن ل كان غير مخلص للعرش. |
Votre Honneur, Avec tout mon respect, accorder un rejet serait ridicule. | Open Subtitles | الشرف الخاص بك، مع كل الاحترام الواجب، ان منح إقالة تكون مثيرة للسخرية. |
Avec tout mon respect, madame, ce n'est pas comme si vous ne l'aviez jamais fait. | Open Subtitles | مع كل الاحترام يا سيدتي، الأمر ليس وكأنك فعلته من قبل |
M. Moody, sans vouloir vous offenser, pourquoi on ne vient pas avec vous ? | Open Subtitles | اسمع سيد مودى مع كل الاحترام ولكن لماذا لاتاتى معك ؟ |