"مع كل الاحترام" - Translation from Arabic to French

    • Sauf votre respect
        
    • avec tout le respect
        
    • Avec tout mon respect
        
    • vous offenser
        
    Sauf votre respect, la perte d'un enfant anéantit les parents. Open Subtitles مع كل الاحترام يُقتل الآباء عندما يفقدون ابنهم
    Sauf votre respect, Mlle Whelan, le Chef de cabinet ne prend pas ce genre de décisions. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، سيدة ويلان رئيسة الأركان لا تتخد هذه القرارات
    Sauf votre respect. Open Subtitles في مجال الإصابة الشخصية مع كل الاحترام لك.
    {\pos(192,210)}Avec tout le respect, ce n'est guère le moment d'attaquer plus fort que nous. Open Subtitles مع كل الاحترام .. فان هذا وقت عصيب لمهاجمة قوة متوقفة
    avec tout le respect, messieurs, elle a plus d'audace que nous. Open Subtitles ..مع كل الاحترام ياسادة , فنحن لسنا بمثل جنونها
    M. le Maire, Avec tout mon respect, votre tête saigne, et notre protocole en cas de commotion est encore plus stricte que celle de la ligue de football. Open Subtitles سيد ي العمدة ، مع كل الاحترام ، رأسك تنزف وبروتوكول الارتجاج هو أكثر صرامة من ذلك
    Sauf votre respect, Gardien, vos pouvoirs ont prouvés qu'ils n'étaient pas fiables récemment. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، الجارديان، الصلاحيات الخاصة بك وقد ثبت لا يمكن الاعتماد عليها في أحسن الأحوال في الآونة الأخيرة.
    - Sauf votre respect, Stéphanie Holden mérite ce poste. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، يجب أن تذهب هذه المهمة إلى ستيفاني هولدن.
    Sauf votre respect, je ne peux pas programmer un myélogramme, rétracter des vaisseaux, et installer un espaceur en même temps. Open Subtitles مع كل الاحترام لكن لا يمكنني تصوير النخاع وإبعاد الأوعية وإحضار المباعدة في ذات الوقت
    Sauf votre respect, vous demandez beaucoup. Open Subtitles مع كل الاحترام هذا أمر بعيد المنال الآن.
    Ces choses que, Sauf votre respect, madame la Présidente, vous avez passé votre carrière politique à essayer de comprendre. Open Subtitles ..ذلك حيث يكون مع كل الاحترام العميق سيدتي الرئسة ..يجب ان تقضي مهمتك السياسية لاجل ادراك
    Sauf votre respect, capitaine, parfois, pour la sécurité de la flotte, il est nécessaire de... Open Subtitles .. مع كل الاحترام العميق يا كابتن .. يوجد بعض الاوقات عندما يكون ضروريا لامن الاسطول ان
    Sauf votre respect, c'est vous, le Président. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، كنت تتصرف الرئيس الآن.
    avec tout le respect qu'il doit au demandeur, l'orateur ne lui reconnaît pas le droit de parler de la sorte du pays qu'il représente. UN وأردف قائلا إنه مع كل الاحترام الواجب لمقدم طلب الاستماع فإنه لا يسمح له بحق التكلم عن بلده بهذا الشكل.
    Même si cette affirmation est indubitablement exacte, avec tout le respect que je dois à la Cour, je me dois de dire qu'elle ne répond pas à l'argument d'Israël. UN وعلى الرغم من أن هذا القول هو صحيح بلا ريب، فإنه كرد على حجة إسرائيل، مع كل الاحترام الواجب، لا يصيب كبد الحقيقة.
    avec tout le respect convenable, je voudrais dire qu'il est important de procéder au retrait des troupes d'Iraq si nous voulons respecter les droits de l'homme. UN وأود، مع كل الاحترام الواجب، أن أقول إن من الأهمية بمكان سحب القوات من العراق، إذا كنا نبغي احترام حقوق الإنسان.
    avec tout le respect que je vous dois, le prince Liam et la princesse Eleanor ne sont plus sous ma surveillance Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، الأمير يام والأميرة اليانور لم تعد تندرج تحت مسؤوليتي.
    Puis, avec tout le respect que je vous dois, votre Majesté ...J'ai tué le Roi d'Angleterre. Open Subtitles ثم، مع كل الاحترام الواجب يا صاحب الجلالة... قتل .. أنا ملك انكلترا.
    Avec tout mon respect, heika, il a été emprisonné pour déloyauté envers le trône. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، هيكا، وقال انه سجن ل كان غير مخلص للعرش.
    Votre Honneur, Avec tout mon respect, accorder un rejet serait ridicule. Open Subtitles الشرف الخاص بك، مع كل الاحترام الواجب، ان منح إقالة تكون مثيرة للسخرية.
    Avec tout mon respect, madame, ce n'est pas comme si vous ne l'aviez jamais fait. Open Subtitles مع كل الاحترام يا سيدتي، الأمر ليس وكأنك فعلته من قبل
    M. Moody, sans vouloir vous offenser, pourquoi on ne vient pas avec vous ? Open Subtitles اسمع سيد مودى مع كل الاحترام ولكن لماذا لاتاتى معك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more