"مع كل المجموعات" - Translation from Arabic to French

    • avec tous les groupes
        
    Le Gouvernement national a maintenu ouvertes les voies du dialogue avec tous les groupes armés illégaux qui cessent leurs hostilités et font clairement montre de leur volonté de paix. UN والحكومة الوطنية ستبقى منفتحة إزاء إمكانية إجراء حوار مع كل المجموعات المسلحة غير الشرعية التي تتوقف عن الأعمال القتالية وتبدي استعداداً واضحاً للسلام.
    Nous félicitons également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, de ses efforts pour développer les détails de la proposition au cours de ses discussions avec tous les groupes régionaux. UN ونثني أيضا على جهود وكيل الأمين العام جان إغلند في شرح تفاصيل الاقتراح في مناقشاته مع كل المجموعات الإقليمية.
    Je n'ai pas pu directement parler avec tous les groupes régionaux. UN لم أتمكن من الكلام مباشرة مع كل المجموعات الإقليمية.
    Elle a noté les efforts déployés par le Ministère du développement politique et des affaires parlementaires pour nouer un dialogue constructif avec tous les groupes politiques. UN ولاحظت جهود وزارة التنمية السياسية والشؤون البرلمانية لإقامة حوار بناء مع كل المجموعات السياسية.
    Le Secrétariat entreprendra et présentera, en collaboration avec tous les groupes clefs, une étude de faisabilité sur les principaux instruments qui pourraient être avantageusement mis en oeuvre pour favoriser la réalisation des objectifs de la Conférence et l'application de son Plan d'action mondial. UN وستضطلع اﻷمانة، بالتشاور مع كل المجموعات الرئيسية، بوضع وتقديم دراسة جدوى بشأن اﻷدوات والوسائل التي يمكن استخدامها على نحو فعال تعزيزا ﻷهداف المؤتمر وتنفيذا لخطة عمله العالمية.
    Dans un effort visant à sortir les négociations de l'impasse actuelle, l'Afrique continuera de tenir des consultations avec tous les groupes, les régions et les États Membres intéressés, en vue de trouver une solution satisfaisante pour tous. UN وفي جهد للخروج من المأزق الحالي، ستواصل أفريقيا التشاور مع كل المجموعات والأقاليم ومع الدول الأعضاء فرادى، لإيجاد حل مرض للجميع.
    Comme les représentants le savent, la Commission n'a pas encore été en mesure d'élire le président du Groupe de travail I. Je continue, avec l'aide des membres du Bureau, de mener activement des consultations avec tous les groupes régionaux concernant la candidature à ce poste. UN يعلم الممثلون أن الهيئة عجزت حتى الآن عن انتخاب رئيس للفريق العامل الأول. وسأواصل، بمساعدة أعضاء المكتب، التشاور بنشاط مع كل المجموعات الإقليمية بشأن الترشيح لذلك المنصب.
    Une série d'accords de paix ont été conclus avec tous les groupes armés et le Gouvernement de la République centrafricaine a invité le Tribunal pénal international à enquêter sur la situation dans le pays. UN وأضاف أنه تم إبرام مجموعة من اتفاقات السلام مع كل المجموعات المسلحة، وأن حكومته دعت المحكمة الجنائية الدولية إلى التحقيق في الحالة في البلد.
    Pour notre part, en Afrique, nous nous engageons à travailler avec tous les groupes intéressés et avec l'ensemble des États Membres à cette session pour faire de la réforme du Conseil de sécurité une réalité. UN وبالنسبة لنا في أفريقيا، نحن ملتزمون بالعمل مع كل المجموعات الراغبة وعموم العضوية في هذه الدورة لجعل إصلاح مجلس الأمن حقيقة ماثلة.
    Au sujet de l'examen du mécanisme intergouvernemental, il avait tenu des consultations informelles avec tous les groupes régionaux en décembre et en janvier, à la suite de quoi il avait établi un document officieux destiné à servir de base de discussion à la première réunion de l'examen à miparcours. UN وفيما يتعلق باستعراض الآلية الحكومية الدولية ذكر أنه قام بمشاورات غير رسمية مع كل المجموعات الإقليمية وذلك في كانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير، وأنه قدم نتيجة لتلك المشاورات ورقة غير رسمية لتكون بمثابة أساس للمناقشات التي ستجري أثناء الاجتماع الأول لعملية استعراض منتصف المدة.
    La première serait de suspendre l'examen des dates de la session de fond de 2002 de la Commission à ce stade et de tenir une série de consultations avec tous les groupes régionaux et, sur la base des résultats de ces consultations et des consultations avec le DAAGSC, traiter de cette question lors d'une reprise de session d'organisation, qui serait convoquée en mars ou avril. UN يدعو الخيار الأول إلى تعليق النظر في تحديد تواريخ الدورة الموضوعية للهيئة لعام 2002 في المرحلة الحالية، وإجراء سلسلة من المشاورات مع كل المجموعات الإقليمية، واستنادا إلى نتائج تلك المشاورات والمشاورات التي ستجرى مع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، يستأنف بحث هذه المسألة في دورة تنظيمية مستأنفة تعقد في شهر آذار/ مارس أو شهر نيسان/أبريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more