À titre d’exemples, le Mali et la Guinée ont chacun une frontière commune avec la Côte d’Ivoire et ces frontières ne sont pas bien contrôlées. | UN | فعلى سبيل المثال، تتقاسم كل من مالي وغينيا حدوداً مع كوت ديفوار. وهذه الحدود لا تخضع لرقابة كافية. |
Il s'est également rendu à Zwedru dans le comté de Grand Gedeh, situé près de la frontière avec la Côte d'Ivoire. | UN | وأجرى الرئيس أيضاً زيارة ميدانية إلى زويدرو في مقاطعة غراند غيده الواقعة بالقرب من الحدود مع كوت ديفوار. |
Le Burkina Faso a déclaré qu'il était disposé à échanger avec la Côte d'Ivoire des données d'expérience positives utiles aux deux parties. | UN | وأعلنت بوركينا فاسو عن استعدادها لتبادل التجارب الإيجابية مع كوت ديفوار لفائدة الطرفين. |
En témoignent les exemples ci-après de contrats avec la Côte d'Ivoire qui ont dû être suspendus ou refusés à cause des mesures du Conseil de sécurité : | UN | وفيما يلي أمثلة على عقود أبرمت مع كوت ديفوار تم تعليقها أو رفضها بسبب تدابير مجلس الأمن: |
Depuis la publication du rapport, l'attention accordée à la situation à la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire s'est considérablement intensifiée. | UN | ومنذ صدور التقرير، حدثت زيادة كبيرة في التركيز على حدود ليبريا مع كوت ديفوار. |
L'ONUDI doit poursuivre sa coopération avec la Côte d'Ivoire, qui a besoin plus que jamais de son assistance. | UN | ويتعين على اليونيدو أن تواصل تعاونها مع كوت ديفوار التي تحتاج إلى مساعدة المنظمة أكثر من أي وقت مضى. |
Plus de 80 % des échanges entre le Burkina Faso et l'UEMOA se font avec la Côte d'Ivoire ou transitent par ce pays. | UN | وأكثر من 80 في المائة من التجارة الخارجية لبوركينا فاسو، ضمن الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا تتم مع كوت ديفوار أو عبرها. |
Si la situation en matière de sécurité le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire s'était améliorée durant l'année écoulée, elle n'en restait pas moins préoccupante. | UN | وأردفت قائلة إن الوضعَ الأمني على امتداد الحدود مع كوت ديفوار شهِد تحسناً خلال العام الماضي، لكنه لا يزال مثارَ قلق. |
Renforcement de capacités et coopération technique avec la Côte d'Ivoire dans le domaine des droits de l'homme | UN | بناء القدرات والتعاون التقني مع كوت ديفوار في مجال حقوق الإنسان |
Renforcement de capacités et coopération technique avec la Côte d'Ivoire dans le domaine des droits de l'homme | UN | بناء القدرات والتعاون التقني مع كوت ديفوار في مجال حقوق الإنسان |
Cette coopération est menée au niveau des pays avec la Côte d'Ivoire comme premier bénéficiaire. | UN | وعلى المستوى القطري، تُلْتَمس حالياً سُبُلُ التعاون مع كوت ديفوار في المقام الأول. |
21. En 2011, les autorités douanières maliennes ont informé le Groupe de la saisie d’armes à la frontière avec la Côte d’Ivoire. | UN | 21 - وأبلغت سلطات الجمارك في مالي الفريق بشأن مصادرة أسلحة على الحدود مع كوت ديفوار عام 2011. |
Il a indiqué que des progrès avaient été réalisés mais que la stabilité du pays restait fragile, tout particulièrement le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire. | UN | وقال إنه قد أُحرز تقدم، ولكن الاستقرار في ليبريا لا يزال هشا، وخصوصا على طول حدودها مع كوت ديفوار. |
L'instabilité le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire ne laisse pas non plus d'être préoccupante. | UN | ولا يزال عدم الاستقرار على طول الحدود مع كوت ديفوار مدعاة للقلق. |
Bon nombre de membres du Conseil se sont félicités de l'amélioration des conditions de sécurité le long de la frontière avec la Côte d'Ivoire. | UN | وقد رحَّب العديد من أعضاء المجلس بتحسين الأمن على طول الحدود مع كوت ديفوار. |
Renforcement de capacités et coopération technique avec la Côte d'Ivoire dans le domaine des droits de l'homme | UN | بناء القدرات والتعاون التقني مع كوت ديفوار في مجال حقوق الإنسان |
On a également découvert de nouvelles zones de transmission active près de la frontière avec la Côte d'Ivoire. | UN | وظهرت أيضا مناطق جديدة سُجلت فيها معدلات مرتفعة لانتقال العدوى على مقربة من الحدود مع كوت ديفوار. |
Ce ressortissant bélarussien, identifié comme ancien fonctionnaire du Ministère bélarussien de la défense, était chargé des contrats de défense conclus avec la Côte d'Ivoire. | UN | وهو مواطن بيلاروسي وموظفي سابق بوزارة الدفاع البيلاروسية وكان مكلفا بعقود الدفاع المبرمة مع كوت ديفوار. |
De fait, à Harper, sur la frontière avec la Côte d'Ivoire, on a récupéré moins d'une centaine d'armes. | UN | وقد جمعت في إطار البرنامج أقل من 100 قطعة سلاح في هاربر، على الحدود مع كوت ديفوار. |
La situation le long des frontières entre le Libéria et la Côte d'Ivoire, la Guinée et la Sierra Leone est restée relativement calme. | UN | 19 - ظلت الحالة على طول حدود ليبريا مع كوت ديفوار وغينيا وسيراليون هادئة نسبياً. |
La communauté internationale doit montrer qu'elle est solidaire de la Côte d'Ivoire en contribuant comme il convient à la reconstruction du pays. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يظهر تضامنه مع كوت ديفوار بالإسهام الملائم لإعادة بناء الدولة. |
Elle a remercié le Togo pour la solidarité qu'il lui avait témoignée tout au long des crises qu'elle avait traversées au cours de la dernière décennie, y compris d'avoir accueilli des réfugiés ivoiriens et organisé les premières négociations de paix. | UN | وشكرت توغو على تضامنها مع كوت ديفوار طوال الأزمة التي مرت بها خلال العقد الماضي، لا سيما بالسماح بدخول اللاجئين إلى أراضيها واستضافة الجولة الأولى من مفاوضات السلام. |