"مع كيانات أخرى تابعة للأمم" - Translation from Arabic to French

    • avec d'autres organismes des Nations
        
    • avec les autres organismes des Nations
        
    • avec les autres entités des Nations
        
    • avec d'autres entités
        
    Coordination et partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies UN التنسيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة وإقامة شراكات معها
    Les commissions régionales ont organisé à cette occasion, avec d'autres organismes des Nations Unies, des manifestations sur les progrès régionaux de l'application de la Convention. UN ونظمت اللجان الإقليمية بالتعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، أحداثا إقليمية للاحتفال بالذكرى السنوية تناولت حالة تنفيذ الاتفاقية في مناطقها.
    Des discussions concernant une collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies tels que le PNUD, l'UNITAR et le Bureau des affaires spatiales sont actuellement en cours. UN وتجري مناقشات حاليا بشأن التعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Il faudra aussi renforcer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies, les pays donateurs et les organisations non gouvernementales fournissant un appui aux activités d'aide humanitaire ou de développement dans le sud du Liban. UN وسيتعين على رئيس المكتب أيضا التنسيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومع الحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية التي تدعم الأنشطة الإنسانية أو الإنمائية في جنوب لبنان.
    Il apporte également une assistance technique en vue d'aider les pouvoirs publics à intégrer la question de l'égalité des sexes dans les politiques et lois nationales, en partenariat avec les autres organismes des Nations Unies. UN وهي تقدم أيضاً الدعم التقني للمؤسسات الحكومية لأغراض إدراج المنظور الجنساني في السياسات والقوانين الوطنية، بالشراكة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Elle a coopéré étroitement avec les autres entités des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), pour aider le Gouvernement à organiser les élections législatives partielles, municipales et locales. UN وعملت البعثة عن كثب مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل مساعدة الحكومة على التحضير للانتخابات التشريعية الجزئية والبلدية والمحلية.
    Le Centre a continué de coordonner les activités et de coopérer avec d'autres organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées. UN 16- واصل المركز جهوده في تنسيق الأنشطة والتعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    À la Jamaïque et en République dominicaine, l'Office collabore avec d'autres organismes des Nations Unies pour prévenir l'abus de drogues chez les jeunes et la violence liée au trafic de drogues dans les quartiers pauvres de certaines grandes villes. UN وفي جامايكا والجمهورية الدومينيكية، يعمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة على منع تعاطي المخدرات والعنف بين الشباب المرتبطان بالاتجار بالمخدرات في الأحياء الفقيرة في مدن رئيسية مختارة.
    S'agissant de l'exécution, le PNUE n'intervient directement dans la mise en oeuvre qu'après avoir envisagé d'autres options préférables, telles que les partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies, les grands groupes et des institutions gouvernementales, et établi que l'intervention directe du personnel du PNUE est, de façon certaine, la solution la plus efficace en termes comparatifs. UN وحيثما كان الأمر يتعلَّق بالتنفيذ، لا يضطلع برنامج البيئة بالتنفيذ المباشر إلاّ بعد استكشاف خيارات منفصلة أخرى، مثل الشراكة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومجموعات رئيسية وهيئات حكومية، وبعد أن يتم التوصُّل إلى أن التدخُّل المباشر من موظفي برنامج البيئة هو بوضوح أفعل الحلول بالمقارنة بغيره.
    À ce propos, il a également été signalé au Comité que la MINUAUCE collaborait déjà avec d'autres organismes des Nations Unies ayant des dispositifs en place sur le terrain, notamment le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, l'OMS, le Programme alimentaire mondial et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وفي هذا الصدد، أحيطت اللجنة علما بأن البعثة تعمل بالفعل مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة لديها إمكانيات ميدانية، ومن بين تلك الكيانات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Il a également travaillé avec d'autres organismes des Nations Unies pour promouvoir l'intégration des questions concernant l'état de droit dans le programme de développement pour l'après-2015 et reste déterminé à aider les États Membres à trouver des mesures et indicateurs concrets pour ce qui touche à la justice et à la sécurité. UN كما سعى المكتبُ مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة إلى التشجيع على إدراج قضايا سيادة القانون ضمن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015؛ وظل ملتزماً بمساعدة الدول الأعضاء على تحديد تدابير ومؤشرات مجسّدة بشأن الجوانب المتعلقة بالعدالة والأمن.
    40. Enfin, les délégations de la Suisse et du Liechtenstein souhaiteraient savoir comment l'expérience passée en matière de progiciel de gestion, la nécessité de la compatibilité de ces systèmes à l'échelle du système des Nations Unies et la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies utilisant Umoja ont été prises en compte. UN ٤٠ - واختتمت كلامها قائلة إن الوفدين يهمهما معرفة الكيفية التي أخذت بها في الاعتبار الخبرة السابقة في نظم التخطيط المركزي للموارد، والحاجة إلى كفالة قابلية التبادل في تشغيل هذه النظم على نطاق المنظومة، والتعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة باستخدام نظام أوموجا.
    La Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit continuera également de suivre l'élaboration de la constitution et s'attachera, en partenariat avec d'autres organismes des Nations Unies, à fournir une assistance en la matière et à prodiguer des conseils à l'assemblée chargée de la rédaction de la constitution, une fois celle-ci élue et opérationnelle. UN 65- وستواصل الشعبة أيضاً رصد عملية صياغة مشروع الدستور، وستسعى، بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، إلى تقديم المشورة والمساعدة فيما يتعلق بالصياغة إلى هيئة صياغة مشروع الدستور لدى انتخابها ومباشرتها لمهامها.
    L'Initiative tire parti des travaux que le PNUE a menés avec d'autres organismes des Nations Unies (ONU-Habitat en particulier) et les réseaux urbains tels que < < ICLEI - Pouvoirs locaux pour un monde durable > > . UN وتستفيد المبادرة من عمل البرنامج مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة (لا سيما موئل الأمم المتحدة) وشبكات المدن من قبيل شبكة الحكومات المحلية من أجل الاستدامة الأعضاء في المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية.
    Forum international sur l'élimination de la pauvreté (organisé par la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations de la société civile) UN المنتدى الدولي للقضاء على الفقر (تنظمه شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بتعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني)
    Forum international sur l'élimination de la pauvreté (organisé par la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations de la société civile) UN المنتدى الدولي للقضاء على الفقر (تنظمه شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بتعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني)
    Le Bureau du Coordonnateur spécial a renforcé ses relations avec les autres organismes des Nations Unies présents dans le pays afin d'assurer au Liban un appui coordonné et efficace. UN 231 - زاد مكتب المنسق الخاص تواتر وعمق تفاعله مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في البلد لضمان تقديم الدعم المنسق والفعال إلى لبنان.
    Le Bureau du Coordonnateur spécial a renforcé ses interactions avec les autres organismes des Nations Unies présents dans le pays afin d'assurer au Liban un appui coordonné et efficace. UN 201 - زاد مكتب المنسق الخاص وتيرة ومدى تفاعله مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في البلد لضمان تقديم الدعم المنسق والفعال إلى لبنان.
    Le Comité consultatif rappelle qu'il avait souligné que le Centre régional devait continuer de coopérer étroitement avec les autres organismes des Nations Unies qui s'occupent dans la région des questions relatives au trafic de drogues, en particulier avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) (voir A/65/602, par. 114). UN 133 - وكانت اللجنة الاستشارية شددت على ضرورة أن يواصل المركز الإقليمي تعاونه الوثيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في المنطقة تعمل على قضايا تتعلق بالاتجار بالمخدرات، وبخاصة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (انظر A/65/602، الفقرة 114).
    Compte tenu de la complexité de la situation et des différents risques auxquels sont exposés le personnel et les installations de l'ONU, le titulaire du poste assurera la liaison avec les autres entités des Nations Unies, l'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure ainsi qu'avec le personnel de la Commission. UN ونظرا لتعقد البيئة ولمختلف المخاطر ذات الصلة بالنسبة للموظفين ومرافق الأمم المتحدة، فإنه سيكون من الضروري توفير قدرة مكرسة لإجراء اتصالات مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع محاورين داخل الجيش اللبناني وقوات الأمن الداخلي، وكذلك مع موظفي اللجنة ممن تتوفر لهم المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    Environ 28 % des séminaires qui ont eu lieu depuis 2009 ont été organisés conjointement avec d'autres entités des Nations Unies. UN وقد عُقدت حوالي 28 في المائة من الحلقات التي نظمت منذ عام 2009 بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more