"مع لجنة مناهضة التعذيب" - Translation from Arabic to French

    • avec le Comité contre la torture
        
    Les problèmes de définition de la torture sont en cours d'examen et seront encore débattus avec le Comité contre la torture. UN ويجري النظر في قضايا التعريفات المتصلة بالتعذيب وستتواصل مناقشتها مع لجنة مناهضة التعذيب.
    De même, elle a accepté les dispositions des articles 21 et 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, qui permettent aux personnes victimes de tortures de déposer des plaintes, et elle coopère avec le Comité contre la torture sur certaines affaires. UN وبالمثل، قبلت الترتيبات الواردة في نطاق المادتين ١٢ و٢٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي تمكن ضحايا التعذيب من تقديم شكاوى، كما تتعاون مع لجنة مناهضة التعذيب بشأن بعض الحالات.
    Comme indiqué plus haut, il a participé, avec le Haut Commissaire aux droits de l’homme, à la première réunion commune avec le Comité contre la torture et le Fonds de contributions volontaires pour les victimes de la torture. UN وحسبما أشير اليه آنفا، فقد شارك المقرر الخاص، إلى جانب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، في أول اجتماع مشترك مع لجنة مناهضة التعذيب وصندوق التبرعات لضحايا التعذيب.
    A. Consultations avec le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial 27 - 29 11 UN ألف - المشاورات المعقودة مع لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص 27 - 29 12
    A. Consultations avec le Comité contre la torture et le Rapporteur spécial UN ألف- المشاورات المعقودة مع لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص
    Elle demande au Rapporteur spécial de préciser la nature et l'évolution souhaitée de sa coopération avec le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et d'indiquer comment il procédera pour réduire les doubles emplois au minimum. UN وطلبت من المقرر الخاص أن يحدد الطابع والتطور المنشودين في تعاونه مع لجنة مناهضة التعذيب ومع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن يبين الكيفية التي سيعمل بها على خفض الازدواجية في العمل إلى الحد الأدنى.
    En outre, le protocole entrera en concurrence avec le Comité contre la torture et les autres mécanismes des droits de l'homme pour l'obtention des ressources limitées de l'Organisation des Nations Unies, ce qui affaiblira les mesures actuelles de lutte contre la torture. UN وعلاوة على ذلك، سيدخل البروتوكول في تنافس مع لجنة مناهضة التعذيب وسائر آليات حقوق الإنسان على الموارد المحدودة للأمم المتحدة ومن ثم إضعاف التدابير القائمة لمكافحة التعذيب.
    Les États doivent aussi coopérer sincèrement avec le Comité contre la torture en suivant ses avis et recommandations, y compris ceux qu'il formule à l'issue de ses enquêtes. UN إن على الدول أن تتعاون بنيِّة خالصة مع لجنة مناهضة التعذيب في تنفيذ وجهات نظرها وتوصياتها، بما في ذلك قدرتها على إجراء التحقيقات.
    Le Conseil coopère étroitement avec le Comité contre la torture et le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture. UN يتعاون المجلس مع لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويتعاون كذلك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Les États doivent aussi coopérer sincèrement avec le Comité contre la torture en suivant ses avis et recommandations, y compris ceux qu'il formule à l'issue de ses enquêtes. UN إن على الدول أن تتعاون بنيِّة خالصة مع لجنة مناهضة التعذيب في تنفيذ وجهات نظرها وتوصياتها، بما في ذلك قدرتها على إجراء التحقيقات.
    Bahreïn affirme sa volonté de coopérer avec le Comité contre la torture aux fins de la mise en œuvre de l'article 20 de la Convention. UN - تؤكد البحرين تعاونها مع لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بتطبيق المادة 20 من الاتفاقية.
    Les États doivent aussi coopérer sincèrement avec le Comité contre la torture en suivant ses avis et recommandations, y compris ceux qu'il formule à l'issue de ses enquêtes. UN إن على الدول أن تتعاون بنيِّة خالصة مع لجنة مناهضة التعذيب في تنفيذ وجهات نظرها وتوصياتها، بما في ذلك قدرتها على إجراء التحقيقات.
    13. Affirmation par Bahreïn de sa coopération avec le Comité contre la torture concernant l'application de l'article 20 de la Convention contre la torture UN 13- تؤكد البحرين تعاونها مع لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بتطبيق المادة 20 من الاتفاقية
    Le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés collabore le plus étroitement avec le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme, mais a également collaboré avec d'autres organes conventionnels dans certains domaines ou sur certaines questions directement rattachées à ses propres domaines de compétence. UN وتتعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعاوناً وثيقاً للغاية مع لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، كما تعاونت مع هيئات أخرى منشأة بموجب المعاهدات فيما يتعلق بمسائل أو مواضيع معينة ذات صلة مباشرة بمجالات اختصاصها.
    Le 19 mai 1998, le Rapporteur spécial a participé, avec le Haut Commissaire aux droits de l’homme, à la première réunion commune avec le Comité contre la torture et le Fonds de contributions volontaires pour les victimes de la torture. UN ٣٣ - وفي ١٩ أيار/ مايو، شارك المقرر الخاص في أول اجتماع مشترك مع لجنة مناهضة التعذيب وصندوق التبرعات لضحايا التعذيب، باﻹضافة إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.
    8. Le 19 mai 1998, le Rapporteur spécial a participé, avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme, à une première réunion commune avec le Comité contre la torture et le Fonds des contributions volontaires pour les victimes de la torture. UN 8- وفي 19 أيار/مايو 1998 شارك المقرر الخاص في الاجتماع الأول المشترك مع لجنة مناهضة التعذيب والصندوق الطوعي لضحايا التعذيب، إلى جانب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    11. Le 25 novembre 2004, le Rapporteur spécial a pris part à une réunion avec le Comité contre la torture, destinée à renforcer la collaboration entre les deux mécanismes. UN 11- وشارك المقرر الخاص بتاريخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في اجتماع عقد مع لجنة مناهضة التعذيب بهدف تعزيز التعاون بين الآليتين.
    La Nouvelle-Zélande s'emploie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture dans les plus brefs délais et se demande quelles relations le futur rapporteur spécial devrait entretenir avec le Comité contre la torture après l'entrée en vigueur de ce Protocole. UN وقالت إن نيوزيلندا تعمل على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في أقرب فرصة، وقالت ما هي العلاقات التي ينبغي للمقرر الخاص المقبل أن يقيمها مع لجنة مناهضة التعذيب بعد سريان البروتوكول.
    Il a organisé des réunions conjointes annuelles avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, s'est réuni en session officielle avec le Comité des droits de l'homme, a eu des échanges informels avec le Comité contre la torture et a invité des titulaires de mandat au titre d'une procédure spéciale à participer à ses débats thématiques. UN فهي تعقد أربعة اجتماعات سنويا مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وتجتمع مع لجنة حقوق الإنسان في دورة رسمية، وتجرى اتصالات غير رسمية مع لجنة مناهضة التعذيب وتدعو المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى المشاركة في مناقشاتها المواضيعية.
    Elle a annoncé que le Code pénal avait été modifié en août 2012, à la suite du dialogue avec le Comité contre la torture, de manière à donner une définition de la torture conforme à l'article premier de la Convention contre la torture. UN وفي آب/أغسطس 2012، أشير إلى تعديل القانون الجنائي في أعقاب الحوار الذي أجري مع لجنة مناهضة التعذيب من أجل إدراج تعريف للتعذيب يتمشى مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب(19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more