"مع مؤتمر اﻷطراف" - Translation from Arabic to French

    • avec la Conférence des Parties
        
    • AVEC LA CONFERENCE DES PARTIES
        
    • session de la Conférence des Parties
        
    La Réunion des Parties prend les dispositions nécessaires pour donner effet à cette décision en accord avec la Conférence des Parties à la Convention. UN ويضع اجتماع اﻷطراف أي ترتيبات تكون ضرورية لتنفيذ هذا القرار بالاتفاق مع مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    En conséquence, il serait dûment tenu compte de ces principes dans les arrangements qui seraient convenus avec la Conférence des Parties au sujet de l'accueil du Mécanisme. UN وستراعى هذه المبادئ بالتالي في ترتيبات الاستضافة التي سيجري الاتفاق عليها مع مؤتمر اﻷطراف.
    iii) Fixer le grade et la durée du mandat du chef du secrétariat de la Convention, pour permettre au Secrétaire général de pourvoir ce poste après consultation avec la Conférence des Parties par l'intermédiaire de son Bureau; UN `٣` تحديد رتبة من سيرأس أمانة الاتفاقية ومدة شغله لمنصبه، لتمكين اﻷمين العام من تعيين شخص لهذا المنصب بعد التشاور مع مؤتمر اﻷطراف من خلال مكتبه؛
    La Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique étudiera les moyens de coopérer avec la Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification dans la mesure où leurs mandats sont complémentaires. UN وسيستكشف مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الطرق التي يستطيع أن يتعاون بها مع مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر في حدود تكامل ولايتيهما.
    Si le PNUD était désigné par la Conférence des Parties pour accueillir le Mécanisme mondial, l'Administrateur du PNUD prendrait des mesures pour conclure un accord avec la Conférence des Parties sur les modalités d'accueil du Mécanisme mondial. UN إذا عين مؤتمر اﻷطراف، برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لاستضافة اﻵلية العالمية، فإن المسؤول الاداري للبرنامج سوف يتخذ الخطوات التالية للتوصل الى اتفاق مع مؤتمر اﻷطراف بشأن طرائق استضافة اﻵلية العالمية:
    En ce sens, le PNUD fera tout ce qui est en son pouvoir pour conclure rapidement un accord avec la Conférence des Parties dans le cadre de ses règles et règlements. UN وعلى هذا اﻷساس، فإن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي سيفعل من ناحيته كل ما في وسعه للتعجيل بالاتفاق مع مؤتمر اﻷطراف ضمن القواعد واﻷنظمة اﻷوسع نطاقا للمنظمة.
    — du temps nécessaire pour conclure avec la Conférence des Parties un accord formel sur les modalités et les arrangements concernant le fonctionnement du Mécanisme mondial; UN - الوقت اللازم لعقد اتفاق رسمي مع مؤتمر اﻷطراف بشأن طرائق/ترتيبات تشغيل اﻵلية العالمية،
    La Réunion des Parties prend les dispositions nécessaires pour donner effet à cette décision en accord avec la Conférence des Parties à la Convention. (Australie) UN ويضع اجتماع اﻷطراف أي ترتيبات ضرورية لتنفيذ هذا القرار بالاتفاق مع مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. )استراليا(
    46. Il est entendu que le budget d'administration et de fonctionnement du Mécanisme mondial serait financé par les Parties à la Convention, situation dont il sera tenu compte dans les arrangements devant être convenus avec la Conférence des Parties pour l'installation du mécanisme. UN ٦٤- ومن المفهوم أن الميزانية اﻹدارية والتشغيلية لﻵلية العالمية ستمول من اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، وسيوضح ذلك في ترتيبات الاستضافة التي سيجري الاتفاق عليها مع مؤتمر اﻷطراف.
    ii) Responsabilité du PNUD vis—à—vis de la Conférence des Parties : le PNUD s'acquittera des obligations et des engagements qu'il aura contractés en vertu de tout accord conclu avec la Conférence des Parties au sujet de l'accueil du Mécanisme mondial. UN `٢` مسؤولية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تجاه مؤتمر اﻷطراف: سيفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بالتزاماته/تعهداته بموجب أي اتفاق يتم التوصل اليه مع مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق باستضافة اﻵلية العالمية.
    5. Le Groupe de contact note que, conformément aux procédures de l'ONU, le Secrétaire général serait tenu de nommer le chef du secrétariat de la Convention après consultation avec la Conférence des Parties. UN ٥ - ويلاحظ فريق الاتصال أن اجراءات اﻷمم المتحدة قد تقتضي أن يعين اﻷمين العام رئيس أمانة الاتفاقية بعد التشاور مع مؤتمر اﻷطراف.
    Liens avec la Conférence des Parties UN العلاقة مع مؤتمر اﻷطراف
    7. Prie le Secrétaire général de réexaminer le fonctionnement de ces liens institutionnels au plus tard le 31 décembre 2001, en consultation avec la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en vue d’y apporter les modifications que les Parties pourraient juger souhaitables, et de lui présenter un rapport à ce sujet; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض أداء هذا الربط المؤسسي في موعد أقصاه ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١، بالتشاور مع مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، بغية إجراء ما يراه الطرفان مستصوبا من التعديلات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    13. Pour pouvoir organiser les réunions des groupes de travail et autres manifestations subsidiaires préparatoires de la troisième session de la Commission et éviter tout chevauchement avec la Conférence des Parties à la Convention cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui doit se tenir à Berlin du 28 mars au 7 avril 1995, les dates du 7 ou 17 au 28 avril sont proposées. UN ١٣ - من المقترح عقد دورة اللجنة من ١٠ أو ١٧ الى ٢٨ نيسان/أبريل بغية التوفيق بين اجتماعات الفريقين العاملين وغيرها من اﻷحداث اﻹضافية للتحضير للدورة الثالثة للجنة وبغية تلافي التداخل مع مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، المقرر عقده في برلين من ٢٨ آذار/ مارس الى ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    3.3 PROCEDURES A SUIVRE POUR LA CONCLUSION D'ACCORDS AVEC LA CONFERENCE DES PARTIES UN ٣-٣ اجراءات التوصل الى اتفاقات مع مؤتمر اﻷطراف
    4. Le Groupe consultatif d'experts a tenu sa troisième réunion les 2 et 3 décembre 2004 à Buenos Aires (Argentine), en marge de la dixième session de la Conférence des Parties. UN 4- عقد الاجتماع الثالث للفريق يومي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر 2004 في بوينس آيرس بالأرجنتين بالتزامن مع مؤتمر الأطراف العاشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more