"مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • avec les autres organismes des Nations Unies
        
    • par les autres organismes des Nations Unies
        
    • avec les autres organisations des nations Unies
        
    Elle a signalé que le FNUAP suivait une politique active de création de réseaux avec les autres organismes des Nations Unies pour les questions d'évaluation et favorisait la collaboration interorganisations. UN وأشارت إلى أن الصندوق يعمل في تواصل نشط مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بالتقييم، كما أنه يشجع على التعاون فيما بين الوكالات.
    Elle a signalé que le FNUAP suivait une politique active de création de réseaux avec les autres organismes des Nations Unies pour les questions d'évaluation et favorisait la collaboration interorganisations. UN وأشارت إلى أن الصندوق يعمل في تواصل نشط مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بالتقييم، كما أنه يشجع على التعاون فيما بين الوكالات.
    Le PNUD devrait renforcer son Équipe de l'égalité des sexes et partager son expérience avec les autres organismes des Nations Unies. UN وضرورة تعزيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفريق المعني بالمساواة بين الجنسين التابع للبرنامج، وأن يتقاسم الخبرات مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le PNUD continuerait de faire rapport sur l'égalité et la parité des sexes et partagerait son expérience avec les autres organismes des Nations Unies. UN وسيواصل البرنامج إعداد تقارير سنوية بشأن المساواة والتكافؤ الكامل بين الجنسين وسيتقاسم الخبرات مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Comité recommande que le HCR, en coopération avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies, examine le mécanisme et les objectifs de financement du passif éventuel au titre des sommes payables après la cessation de service, compte tenu de la politique adoptée dans ce domaine par les autres organismes des Nations Unies. UN 31 - ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، بالاشتراك مع مقر الأمم المتحدة، باستعراض آليات وأهداف التمويل المتعلقة بخصوم نهاية الخدمة بالتوافق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Une autre délégation a félicité l'UNOPS pour avoir synchronisé l'adoption des normes IPSAS avec les autres organisations des nations Unies. UN 81 - وأشاد وفد آخر بمكتب خدمات المشاريع لقيامه بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتزامن مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le PNUD devrait renforcer son Équipe de l'égalité des sexes et partager son expérience avec les autres organismes des Nations Unies. UN وضرورة تعزيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفريق المعني بالمساواة بين الجنسين التابع للبرنامج، وأن يتقاسم الخبرات مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le PNUD continuerait de faire rapport sur l'égalité et la parité des sexes et partagerait son expérience avec les autres organismes des Nations Unies. UN وسيواصل البرنامج إعداد تقارير سنوية بشأن المساواة والتكافؤ الكامل بين الجنسين وسيتقاسم الخبرات مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    De plus, les modifications proposées ne tiennent pas compte de l'obligation faite à l'Institut de travailler en étroite collaboration et en coordination avec les autres organismes des Nations Unies qui s'occupent de questions de parité des sexes et de promotion de la femme. UN هذا فضلاً عن أن التعديلات المقترحة لا تعالج اشتراط أن يعمل المعهد بشكل وثيق وبالتنسيق الوثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في ميدان المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Les missions effectuées par le Secrétaire général adjoint aux services centraux d'appui auprès de la CESAP, de l'Office des Nations Unies à Nairobi et de l'UNU se sont révélées fructueuses en ouvrant des voies nouvelles pour la création de services communs avec les autres organismes des Nations Unies au niveau des pays. UN وقد نجحت الزيارات التي قام بها الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية إلى اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي وجامعة الأمم المتحدة في تمهيد الطريق للقيام مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى بأداء خدمات مشتركة خاصة بالأقطار كل على حدة.
    L'UNICEF s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait entamer des négociations au niveau approprié en vue de la conclusion d'un accord cadre avec les autres organismes des Nations Unies concernés pour l'achat de produits pharmaceutiques. UN 270 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس القاضية بأن تشرع في إجراء مفاوضات على المستوى المناسب لإبرام اتفاق إطاري بشأن خدمات شراء المستحضرات الصيدلية مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى المعنية.
    Il faudrait accorder davantage d'attention à la < < coopération > > faisant appel à des partenariats opérationnels et à une collaboration plus étroite avec les autres organismes des Nations Unies. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام " للتعاون " من خلال استخدام الشراكات التنفيذية وتعاون أوثق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Au paragraphe 270, le Comité recommandait à l'UNICEF d'entamer des négociations au niveau approprié en vue de la conclusion d'un accord-cadre avec les autres organismes des Nations Unies concernés pour l'achat de produits pharmaceutiques. UN 175- وفي الفقرة 270، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تشرع في إجراء مفاوضات على المستوى المناسب لإبرام اتفاق إطاري بشأن خدمات شراء المستحضرات الصيدلية مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى المعنية.
    L'UNICEF accepte d'entamer des négociations au niveau approprié en vue de la conclusion d'un accord-cadre avec les autres organismes des Nations Unies concernés pour l'achat de produits pharmaceutiques. UN 176- وتوافق اليونيسيف على أن تشرع في إجراء مفاوضات على المستوى المناسب لإبرام اتفاق إطاري بشأن خدمات شراء المستحضرات الصيدلية مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى المعنية.
    En conséquence, les centres de Dakar, Lagos, Nairobi, Pretoria et Yaoundé auraient un rôle accru dans l'exécution des programmes au niveau sous-régional et, en étroite coopération avec les autres organismes des Nations Unies travaillant sur le terrain, fourniraient aux centres d'information des Nations Unies en Afrique, conseils et appui dans le domaine de la communication stratégique, jouant ainsi un rôle de coordonnateur. UN ووفقا لذلك، تتكفل مراكز داكار ولاغوس ونيروبي وبريتوريا وياوندي بمهام برنامجية دون إقليمية أوسع نطاقا، وتضطلع بدور تنسيقي من أجل توفير الإرشاد والدعم الاستراتيجي في مجال الاتصالات، لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في أفريقيا، وذلك بالتعاون الوثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في الميدان.
    L'adoption des objectifs du Millénaire pour orienter l'ensemble de ses activités aiderait la Commission à obtenir une meilleure visibilité tout en assurant une interaction effective et une coopération efficace avec les autres organismes des Nations Unies, avec les institutions spécialisées ainsi qu'avec les récentes initiatives axées sur la technologie, lancées aux niveaux national, régional et mondial. UN واتخاذ اللجنة من الأهداف الإنمائية للألفية مرجعا تقتدي به في عملها أمر خليق بأن يساعدها على زيادة التركيز ووضوح الرؤية، كما أنه من المفروض أن يكفل فعالية التعاون والتفاعل مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والوكالات المتخصصة وفيما يتعلق بالمبادرات المتصلة بالتكنولوجيا التي اضطلع بها مؤخرا على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    Au paragraphe 44, le Comité a recommandé que l'UNICEF, agissant en concertation avec les autres organismes des Nations Unies affiliés au plan d'assurance maladie, mène à bonne fin l'examen a) du financement du plan et b) du mode de comptabilisation des recettes et des dépenses relatives au plan. UN 215- في الفقرة 44، أوصى المجلس بأن تتم اليونيسيف، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى المشتركة في خطة التأمين الطبي، استعراضها لما يلي: (أ) تمويل الخطة، (ب) أسلوب الكشف عن إيرادات الخطة ونفقاتها.
    25. Le Comité recommande que le HCR, en coopération avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies, examine le mécanisme et les objectifs de financement du passif éventuel au titre des sommes payables après la cessation de service, compte tenu de la politique adoptée dans ce domaine par les autres organismes des Nations Unies. UN 25- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، بالاشتراك مع مقر الأمم المتحدة، باستعراض آلية التمويل والأرقام المستهدفة فيما يتصل بالخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة بالتوافق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Comité recommande que le HCR, en coopération avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies, examine le mécanisme et les objectifs de financement du passif éventuel au titre des sommes payables après la cessation de service, compte tenu de la politique adoptée dans ce domaine par les autres organismes des Nations Unies. UN 31- ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، بالاشتراك مع مقر الأمم المتحدة، باستعراض آليات وأهداف التمويل المتعلقة بخصوم نهاية الخدمة بالتوافق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Une autre délégation a félicité l'UNOPS pour avoir synchronisé l'adoption des normes IPSAS avec les autres organisations des nations Unies. UN 81 - وأشاد وفد آخر بمكتب خدمات المشاريع لقيامه بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتزامن مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more