Liens avec les indicateurs de la Convention sur la diversité biologique | UN | الروابط مع مؤشرات اتفاقية التنوع البيولوجي |
En particulier, y sont mis en regard, d'une part, les indicateurs de succès effectifs - qui mesurent les progrès accomplis pendant l'exercice par rapport aux réalisations escomptées - et les indicateurs de succès prévus et, d'autre part, les produits exécutés et les produits prévus. | UN | ويقارن التقرير، بوجه خاص، مؤشرات الإنجاز الفعلية، أي مدى التقدم الفعلي خلال الفترة المعنية مقابل الإنجازات المتوقعة، مع مؤشرات الإنجاز المقررة، ويقارن النواتج التي أنجزت فعلا مع النواتج المقررة. |
Le FNUAP se propose d'aligner les indicateurs, chaque fois que possible, sur le cadre de financement pluriannuel et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وينوي الصندوق تنسيق المؤشرات، كلما أمكن، مع مؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات التي وردت في الغايات الإنمائية للألفية. |
Ils comprennent des indicateurs de résultat qui correspondent à l'objectif et des indicateurs ayant trait au processus qui reflètent les mesures prises ou les activités entreprises. | UN | وهذه تضمنت مؤشرات النتائج التي تتوافق مع مؤشرات الهدف والعملية التي تعكس التدابير أو الإجراءات المتخذة. |
Le BSCI a vérifié ces éléments d'information et s'est assuré qu'ils correspondaient aux indicateurs de succès approuvés. | UN | وقد تحقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تلك التقارير وتطابقها مع مؤشرات الإنجاز المعتمدة. |
Les participants ont adopté une déclaration consensuelle et un plan d'action assorti d'indicateurs clairs et de repères appelant à une campagne panafricaine pour mettre un terme à la violence contre les femmes et les filles. | UN | وقد أقر المشاركون في هذا المنتدى بيانا توافقيا وخطة عمل، مع مؤشرات ومقاييس واضحة تدعو إلى حملة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات في جميع أنحاء أفريقيا. |
Il était important de disposer d'un mécanisme de recours pour la réalisation de ce droit, ainsi que de systèmes de surveillance appropriés assortis d'indicateurs permettant d'orienter dans la bonne direction le processus pour la réalisation de ce droit. | UN | ووضع آلية علاجية أمر مهم لإعمال هذا الحق، شأنه شأن وضع نُظم للرصد مع مؤشرات لتوجيه عملية إعمال هذا الحق. |
Le présent rapport met en regard, d'une part, les indicateurs de succès effectifs - qui mesurent les progrès accomplis pendant l'exercice par rapport aux réalisations escomptées - et les indicateurs de succès prévus, et, d'autre part, les produits exécutés et les produits prévus. | UN | ويتضمن تقرير الأداء مقارنة للمؤشرات الفعلية للإنجاز، ومدى ما وصل إليه التقدم الفعلي خلال الفترة مقابل الإنجازات المتوقعة، مع مؤشرات الإنجاز المرسومة، والنواتج التي أنجزت فعلاً مع النواتج المرسومة. |
En particulier, y sont mis en regard, d'une part, les indicateurs de succès effectifs - qui mesurent les progrès accomplis pendant l'exercice par rapport aux réalisations escomptées - et les indicateurs de succès prévus, et, d'autre part, les produits exécutés et les produits prévus. | UN | وبوجه خاص، يقارن تقرير الأداء بين مؤشرات الإنجاز الفعلية، أي مدى إحراز تقدم خلال فترة الميزانية في مقابل الإنجازات المتوقعة، مع مؤشرات الإنجاز المقررة، كما يقارن النواتج المنجزة مع النواتج المقررة. |
Il convient de préparer un programme de surveillance officiel devant inclure tous les objectifs généraux, les objectifs en matière de conformité et les indicateurs d'amélioration dans le domaine environnemental. | UN | 147- يجب إعداد برنامج رصد رسمي ليشمل الغايات والأهداف الكاملة الخاصة بعملية الإمتثال مع مؤشرات تنبئ بالتحسن البيئي. |
Il convient de préparer un programme de surveillance officiel devant inclure tous les objectifs généraux, les objectifs en matière de conformité et les indicateurs d'amélioration dans le domaine environnemental. | UN | 138- يجب إعداد برنامج رصد رسمي ليشمل الغايات والأهداف الكاملة الخاصة بعملية الإمتثال مع مؤشرات تنبئ بالتحسن البيئي. |
Il met notamment en regard, d'une part, les indicateurs de succès effectifs - qui mesurent les progrès accomplis pendant l'exercice par rapport aux réalisations escomptées - et les indicateurs de succès prévus et, d'autre part, les produits exécutés et les produits prévus. | UN | ويقارن تقرير الأداء بخاصة المؤشرات الفعلية للإنجاز، ومدى ما وصل إليه التقدم الفعلي خلال الفترة مقابل الإنجازات المتوقعة، مع مؤشرات الإنجاز المقررة، ويقارن النواتج التي أنجزت فعلا مع النواتج المقررة. |
ii) La définition d'indicateurs concernant les objectifs opérationnels, qui concordent avec les indicateurs relatifs au domaine d'intervention < < effets de la dégradation des terres > > , ainsi qu'aux objectifs stratégiques et aux indicateurs de résultats du programme stratégique du FEM. | UN | ' 2` تحديد مؤشرات للأهداف التنفيذية منسجمة مع مؤشرات مجال التركيز المتعلق ﺑ ' تأثير تردي الأراضي` والأهداف الاستراتيجية ومؤشرات نتائج البرامج الاستراتيجية لمرفق البيئة العالمية. |
ii) La définition d'indicateurs dans le cadre de la gestion axée sur les résultats du Mécanisme mondial, qui soient compatibles avec les indicateurs ayant trait aux objectifs opérationnels décidés par les Parties; | UN | ' 2 ' تعريف المؤشرات للآلية العالمية في إطار نهجها للإدارة القائمة على النتائج، بما يتمشى مع مؤشرات الأهداف التنفيذية التي تتفق عليها الأطراف. |
En particulier, y sont mis en regard, d'une part, les indicateurs de succès effectifs - qui mesurent les progrès accomplis pendant l'exercice par rapport aux réalisations escomptées - et les indicateurs de succès prévus, et, d'autre part, les produits exécutés et les produits prévus. | UN | ويقارن التقرير بوجه خاص مؤشرات الإنجاز الفعلية، أي مدى ما وصل إليه التقدم الفعلي خلال الفترة مقابل الإنجازات المتوقعة، مع مؤشرات الإنجاز المقررة، ويقارن النواتج التي أنجزت فعلا مع النواتج المقررة. |
En particulier, y sont mis en regard, d'une part, les indicateurs de succès effectifs - qui mesurent les progrès accomplis pendant l'exercice par rapport aux réalisations escomptées - et les indicateurs de succès prévus et, d'autre part, les produits exécutés et les produits prévus. | UN | وبوجه خاص، يقارن تقرير الأداء مؤشرات الإنجاز الفعلية، أي مدى ما أحرز من تقدم خلال الفترة مقابل الإنجازات المتوقعة، مع مؤشرات الإنجاز المقررة، وما أنجز فعليا مع النواتج المقررة. |
Les disparités d'espérance de vie sont en corrélation avec les indicateurs d'état socio-économique. | UN | تتناسب الفروق في طول العمر المتوقع مع مؤشرات الوضع الاجتماعي-الاقتصادي. |
L'étendue des progrès réalisés par rapport aux réalisations escomptées est indiquée dans les tableaux axés sur les résultats qui mettent en regard les indicateurs effectifs de succès et les indicateurs prévus. | UN | ويرد في الأطر القائمة على النتائج، بيان مدى التقدم المحرز في ضوء الإنجازات المتوقعة حيث تقارن فيها مؤشرات الإنجاز الفعلية مع مؤشرات الإنجاز المقررة. |
Avec les indicateurs de succès et les produits, ces réalisations permettent de mesurer les résultats du Bureau des opérations en ce qui concerne la coordination et l'intégration de l'appui apporté par le Département et d'autres entités. | UN | وعند استعراض هذه الإنجازات مع مؤشرات الإنجاز والنواتج، فإنها تقيس أداء مكتب العمليات من ناحية تنسيق ودمج النواتج من داخل الإدارة ومن كيانات أخرى. |
Leur utilité s'accroît lorsqu'ils sont associés à des indicateurs de méthode et de résultat. | UN | ويمكن تعزيز الفائدة المتأتية من المؤشرات الهيكلية إذا استـُـخدمت بالاقتران مع مؤشرات العمليات ومؤشرات النواتج. |
Ce projet devrait déboucher sur un mécanisme ouvrant aux particuliers et aux groupes l'accès à des informations sur l'environnement intégrées aux indicateurs servant à définir les politiques socio-économiques dans les pays des Caraïbes. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سيضع المشروع آلية ﻹتاحة وصول اﻷفراد والمجموعات إلى المعلومات المتصلة بالبيئة، والتي أدمجت مع مؤشرات تتعلق بصنع السياسات الاقتصادية والاجتماعية في بلدان منطقة الكاريبي. |
Les plans pour 2010-2011, 2012-2013 et 2014-2015 entrant dans le cadre de la stratégie à moyen terme comprennent le cadre logique des programmes assorti d'indicateurs budgétaires et des objectifs correspondants à atteindre au cours de cette même période en vue de garantir une prestation de services efficace et efficiente aux réfugiés de Palestine. | UN | وخطط التنفيذ المعدة لفترات السنتين 2010-2011 و 2012-2013 و 2014- 2015 في إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل تتضمن الإطار المنطقي للبرامج مع مؤشرات ميزانوية وأهداف مناظِرة يتعين إنجازها على مدى الفترة ذات الصلة لضمان كفاءة وفعالية تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
Des bilans équilibrés assortis d'indicateurs de résultats clés orienteront l'action et mesureront les résultats de l'UNOPS à tous les niveaux. | UN | وستدفع السجلات المتوازنة لقياس الإنجاز مع مؤشرات الأداء الرئيسية، بالعمل وتقيس أداء للمكتب على جميع مستويات المنظمة. |
Ce plan fournit des indications détaillées sur les effectifs et le budget du Bureau, ainsi que des plans de travail détaillés pour chaque section, assortis d'indications quant aux ressources engagées pour réaliser chaque audit. | UN | وتضمنت الخطة تفاصيل عن ملاك موظفي المكتب وعن ميزانيته، كما تضمنت خطط عمل مفصلة للأقسام كل على حدة، مع مؤشرات عن الموارد المخصصة لكل عملية من عمليات مراجعة حسابات. |