"مع مبعوثي الخاص" - Translation from Arabic to French

    • avec mon Envoyé spécial
        
    • à mon Envoyé spécial
        
    Je demande à toutes les parties d'user de mes bons offices et d'engager un dialogue constructif avec mon Envoyé spécial. UN وأدعو الطرفين إلى الاستفادة من المساعي الحميدة التي عرضتها وإلى المشاركة البناءة مع مبعوثي الخاص.
    Mon Représentant spécial travaille en collaboration étroite avec mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs en vue de s'assurer que ces questions figureront en bonne place à l'ordre du jour de la conférence qui devrait réunir les pays de la région. UN ويعمل ممثلي الخاص بشكل وثيق مع مبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى لكفالة إعطاء الأولوية لقضايا حماية الطفل في جدول أعمال المؤتمر المقترح عقده بخصوص منطقة البحيرات الكبرى.
    Je juge encourageant que le Président Taylor se soit engagé à mettre en place une Commission des droits de l'homme et ait insisté, à maintes reprises, sur la protection des droits de l'homme dans ses déclarations publiques ainsi que dans les entretiens qu'il a eus en privé avec mon Envoyé spécial et mon Représentant spécial. UN وقد سرني التزام الرئيس تيلور بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، وبتأكيده المتكرر على حماية حقوق اﻹنسان سواء في بياناته العامة أو في محادثاته الخاصة مع مبعوثي الخاص وممثلي الخاص.
    La Fédération de Russie, en sa qualité de facilitateur, a continué de faire son possible, en étroite coordination avec mon Envoyé spécial et son adjoint résident, pour rapprocher les deux parties au conflit, la partie géorgienne et la partie abkhaze, de solutions de compromis. UN وواصل الاتحاد الروسي، بصفته جهة تسهيل، بذل جهود نشيطة، بالتشاور الوثيق مع مبعوثي الخاص ونائبه المقيم، للتقريب بين طرفي النزاع، الجورجي واﻷبخازي من أجل الوصول الى حلول توفيقية.
    La première des conditions pour un tel redéploiement serait l'engagement non équivoque pris par les parties concernées qu'elles accorderont leur entière coopération à mon Envoyé spécial à toutes les fins de sa mission. UN وأهم شروط هذه العملية هو التعهد الصريح من الطرفين المعنيين بالتعاون الكامل مع مبعوثي الخاص تحقيقا لجميع أغراض البعثة.
    En sa qualité de Représentant spécial, M. Ould Cheikh Ahmed travaillera en étroite collaboration avec mon Envoyé spécial pour l'Ebola, David Nabarro, les gouvernements de la région et d'autres partenaires. UN وسيعمل السيد ولد الشيخ أحمد بشكل وثيق، في إطار أداء دوره بوصفه الممثل الخاص للبعثة، مع مبعوثي الخاص المعني بفيروس الإيبولا الدكتور دابيد نابارو، ومع الحكومات في المنطقة والشركاء الآخرين.
    Dans les lettres qu'il m'a adressées, le Président de l'Érythrée continue d'exprimer le sentiment que mon initiative de bons offices est une façon de composer avec le rejet par l'Éthiopie de la décision prise par la Commission du tracé de la frontière, et sa réticence à coopérer avec mon Envoyé spécial. UN ويواصل رئيس إريتريا، في الرسائل الموجهة منه إليَّ، التعبير عن تصوره بأن مبادرة المساعي الحميدة التي أقوم بها تمثل تسليما برفض إثيوبيا لقرار لجنة الحدود، وعن ممانعته للتعامل مع مبعوثي الخاص.
    Je les invite également à coopérer pleinement avec mon Envoyé spécial au Darfour et avec l'Envoyé spécial de l'Union africaine pour que leurs efforts conjoints débouchent sur une solution politique durable. UN وأدعوها أيضا إلى التعاون بشكل كامل مع مبعوثي الخاص إلى دارفور ومع المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، في جهودهما المشتركة لتيسير حل سياسي مستدام.
    Mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest continuera d'agir en étroite coopération avec mon Envoyé spécial pour le Sahel, aux fins de la mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN 68 - وسيواصل ممثلي الخاص لغرب أفريقيا العمل بالتعاون الوثيق مع مبعوثي الخاص لمنطقة الساحل، دعما لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Je remercie également le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, dirigé par Thabo Mbeki, des efforts intensifs qu'il ne cesse de déployer pour faciliter les négociations sur les questions en suspens entre le Soudan et le Soudan du Sud, avec mon Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud, Haile Menkerios. UN وأشيد أيضا بالفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالتنفيذ، برئاسة تابو مبيكي، على ما يبذله مع مبعوثي الخاص إلى السودان وجنوب السودان، هايلي منقريوس، من جهود مستمرة ومكثفة من أجل تيسير المفاوضات بين البلدين على المسائل العالقة.
    J'invite toutes les parties concernées à honorer leurs engagements, tels qu'énoncés dans l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo et dans la région, et à travailler en étroite collaboration et de bonne foi avec mon Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs. UN وأدعو جميع الجهات المعنية إلى الوفاء بالتزاماتها على النحو المبين في إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة والعمل على نحو وثيق وبحسن نية مع مبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى.
    45. Le Conseil de sécurité souhaitera peut-être, à ce stade, déclarer sans ambages que la situation actuelle est intolérable, que le cessez-le-feu doit maintenant entrer en vigueur sans retard et que les deux parties doivent être priées d'urgence de coopérer avec mon Envoyé spécial en vue de mettre en place, dans les quelques jours qui viennent, le mécanisme destiné à superviser le cessez-le-feu. UN ٤٥ - وربما يود مجلس اﻷمن في هذه المرحلة أن يوضح بجلاء أن الحالة الراهنة لا يمكن أن تحتمل، وأن وقف اطلاق النار يجب أن يبدأ نفاذه اﻵن بـدون تأخير وأنه يجـب أن يُطلَب مـن الطرفين علـى سبيـل الاستعجال التعاون مع مبعوثي الخاص في إنشاء آلية للاشراف على وقف إطلاق النار خلال اﻷيام القليلة القادمة.
    Le Ministre de la justice et le Président de la Cour ont offert leur pleine coopération à mon Envoyé spécial et à ses collaborateurs dans l'exercice de ses fonctions en matière de droits de l'homme. UN وقد عرض كل من وزير العدل وكبير القضاة تعاونهما الكامل مع مبعوثي الخاص وموظفيه في ممارسة مهامهم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Je demande à tous les acteurs d'accorder à mon Envoyé spécial leur pleine coopération. UN وأدعو جميع الأطراف الفاعلة إلى التعاون الكامل مع مبعوثي الخاص.
    29. Pour terminer, je tiens à exprimer ma gratitude à la CEDEAO pour l'étroite coopération qu'elle a accordée à mon Envoyé spécial. UN ٢٩ - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعاونها الوثيق مع مبعوثي الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more