Nous apprécions également les visites régulièrement effectuées par le Conseil et les sessions conjointes avec le Conseil de paix et de sécurité à Addis-Abeba. | UN | ونرحب بالزيارات المنتظمة التي يقوم بها المجلس، وكذلك عقد الجلسات المشتركة مع مجلس السلام والأمن في أديس أبابا. |
Il a par ailleurs tenu au siège de l'Union africaine sa réunion annuelle avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | وعقد المجلس أيضا اجتماعه السنوي مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في مقر الاتحاد. |
Des réunions et des consultations quotidiennes ont été tenues avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | عقدت اجتماعات وأجريت مشاورات يومية مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
Le Procureur et moi-même avons participé cet été à une réunion avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à Addis-Abeba. | UN | وهذا الصيف، شاركت أنا والمدعي العام في اجتماع مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي عقد في أديس أبابا. |
Les membres du Conseil ont souligné qu'il est important d'échanger des vues avec le Conseil de la paix et de la sécurité de l'Union africaine sur les questions relatives à la paix et à la sécurité, et ont jugé qu'il était utile que les deux organes se réunissent une fois par an. | UN | وأكد أعضاء المجلس أهمية تبادل الآراء مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن المسائل المتعلقة بالسلم والأمن، واعتبروا أنه من المفيد أن تجتمع الهيئتان مرة واحدة في السنة. |
Les membres du Conseil ont souligné qu'il est important d'échanger des vues avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et il a été décidé que les deux organes se réuniraient une fois par an. | UN | وأكد أعضاء المجلس أهمية تبادل الآراء مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وتقرر أن تجتمع الهيئتان سنويا. |
B. Réunion avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à Addis-Abeba, le 21 mai 2011 | UN | باء - الاجتماع مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، أديس أبابا، 21 أيار/مايو 2011 |
Il jouera un rôle important dans l'amélioration des rapports avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et ses organes subsidiaires, ainsi qu'avec les directions concernées de la Commission de l'UA. | UN | وسيؤدي دورا هاما في تعزيز التفاعل مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وهيئاته الفرعية وكذلك مع مديريات مفوضية الاتحاد الأفريقي ذات الصلة. |
Le Comité a engagé une discussion profonde et sérieuse sur son propre avenir autour d'une réflexion critique sur son fonctionnement et de l'analyse de ses rapports avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX). | UN | أجرت اللجنة مناقشة متعمقة وجادة بشأن مستقبلها تناولت ضرورة إمعان النظر بعين النقد في أدائها وتحليل علاقاتها مع مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا. |
Le 17 avril, le Conseil a tenu, au niveau des ambassadeurs, une réunion conjointe avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | وفي 17 نيسان/أبريل، عقد المجلس اجتماعا مشتركا مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي على مستوى السفراء. |
D'une part, l'ONU doit continuer d'accroître sa coopération avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, afin d'utiliser pleinement le système d'alerte rapide de ce dernier et les capacités de maintien de la paix de l'Afrique. | UN | وينبغي، من ناحية، أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز تعاونها مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي للاستفادة على نحو تام من آليته للإنذار المبكر وقدرة أفريقيا على حفظ السلام. |
Le renforcement du rôle de l'Union africaine dans le maintien de la paix devait demeurer la priorité à long terme du Conseil de sécurité de même que, à plus brève échéance, le resserrement de ses liens avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | وينبغي أن يبقى تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على بناء السلام أولوية طويلة الأجل لمجلس الأمن وكذلك المهمة العاجلة المتمثلة في إقامة روابط أوثق مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد. |
Le Conseil de sécurité tient des réunions annuelles avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine depuis 2007. | UN | 44 - ويعقد مجلس الأمن منذ عام 2007 اجتماعات سنوية مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
Les membres du Conseil ont été tenus au courant de ce qui s'était passé à Addis-Abeba et des réunions tenues avec le Premier Ministre, Meles Zenawi, ainsi qu'avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | وأحيط أعضاء المجلس علماً بزيارة أديس أبابا، والاجتماعات المعقودة مع رئيس الوزراء ملس زيناوي، وكذلك مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
En outre, il est apparu que les missions annuelles du Conseil de sécurité en Afrique et sa réunion consultative annuelle commune avec le Conseil de paix et de sécurité ont à plusieurs égards renforcé le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine, notamment pour la prévention et le règlement des conflits. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان ثمة شعور بأن البعثات السنوية التي يرسلها مجلس الأمن إلى أفريقيا والاجتماع التشاوري السنوي المشترك الذي يعقده مع مجلس السلام والأمن قد ساعدت على تعزيز الأبعاد المختلفة للشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بما في ذلك منع نشوب النزاعات وحلها. |
Le Conseil de sécurité pourrait aussi envisager de se réunir hors du Siège et en Afrique ou organiser des vidéoconférences avec le Conseil de paix et de sécurité; | UN | ويمكن لمجلس الأمن أيضا أن ينظر في عقد اجتماعات رسمية بعيدا عن المقر وفي أفريقيا، أو في التفاعل مع مجلس السلام والأمن عن طريق التداول بالفيديو؛ |
Il réaffirme aussi le communiqué adopté conjointement le 16 juin 2007 avec le Conseil de paix et de sécurité. | UN | ويؤكد المجلس من جديد أيضا البلاغ المشترك المتفق عليه مع مجلس السلام والأمن في 16 حزيران/يونيه 2007(). |
b) Le Président du Groupe de travail pourrait se rendre à Addis-Abeba pour avoir des échanges avec le Conseil de paix et de sécurité. | UN | (ب) بوسع رئيس الفريق العامل زيارة أديس أبابا لإجراء مناقشات مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
D'une manière générale, les relations de l'ONU avec l'Union africaine, y compris les relations du Conseil de sécurité avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, doivent acquérir une dimension plus stratégique car ces relations seront critiques pour la paix et la sécurité en Afrique. | UN | وبشكل أعم، إن العلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بما في ذلك علاقة مجلس الأمن مع مجلس السلام والأمن التابع للإتحاد الأفريقي، يتعين أن تكون أكثر استراتيجية، لأن تلك العلاقة هامة للسلام والأمن في أفريقيا. |
En particulier, le partenariat avec la Banque mondiale a beaucoup progressé dans certains pays dont s'occupe la Commission, et la Commission a amorcé un dialogue avec le Conseil de la paix et de la sécurité de l'Union africaine. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم إحراز تقدم كبير في علاقة الشراكة مع البنك الدولي في بعض البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام وشرعت تلك اللجنة في إجراء حوار مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
:: Conseils et appui logistique au Président du processus de dialogue et consultation Darfour-Darfour, notamment pour les questions de transport et de choix du lieu où se tiendraient les réunions préparatoires du dialogue et de la consultation avec le Conseil pour la paix et la réconciliation ainsi que le dialogue et la consultation proprement dits | UN | :: تقديم المشورة والدعم اللوجستي، في مجالات تشمل النقل وتنظيم مكان الاجتماع، إلى رئيس الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل عقد اجتماعات تحضيرية للحوار والتشاور مع مجلس السلام والمصالحة، ومن أجل الحوار والتشاور ذاتهما |
d) Chacun de leur côté, le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine tiennent le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité au fait des questions liées à l'instauration d'un environnement propice au processus de consultation; | UN | (د) تبقي الأمانة العامة مجلس الأمن على علم بالمسائل المتصلة بتوافر المناخ المواتي لعملية التشاور، وتقوم مفوضية الاتحاد الأفريقي بنفس الدور مع مجلس السلام والأمن؛ |