En outre, la Commission a noué des liens étroits avec le Conseil des ministres des finances d'Amérique centrale, du Panama et de la République dominicaine. | UN | وفضلا عن ذلك، أقامت اللجنة صلات وثيقة مع مجلس وزراء المالية لأمريكا الوسطى وبنما والجمهورية الدومينيكية. |
Les conseils sectoriels et intersectoriels établissent les relations de coordination nécessaires avec le Conseil des ministres des relations extérieures, qu'ils informent de tous les accords et résolutions en matière de sécurité qu'ils ont adoptés. | UN | وتضطلع المجالس القطاعية والمجالس المشتركة بين القطاعات بأنشطة التنسيق اللازمة مع مجلس وزراء الخارجية، كما تقوم بإبلاغه بجميع ما تتفق عليه وما تقرره في مجال اﻷمن. |
L'observateur de la Ligue des États arabes a souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale et régionale pour lutter contre la corruption et a signalé la coopération avec le Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes et le Conseil des ministres arabes de la justice. | UN | وشدّد المراقب عن جامعة الدول العربية على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي على مكافحة الفساد، وأشار إلى التعاون مع مجلس وزراء الداخلية العرب ومجلس وزراء العدل العرب. |
2. De demander aux conseils ministériels et organisations spécialisées arabes d'œuvrer à l'application de la déclaration arabe sur le suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de coordonner leurs actions dans ce domaine avec le Conseil des ministres arabes des affaires sociales. | UN | دعوة المجالس الوزارية والمنظمات العربية المتخصصة، للعمل على تنفيذ ما تضمنه الإعلان العربي للأهداف التنموية للألفية، وتنسيق جهودها بهذا الصدد مع مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب. |
L'ONUDC coopère également avec le Conseil des ministres arabes de l'intérieur. | UN | 58- ويتعاون المكتب أيضا مع مجلس وزراء الداخلية العرب. |
1. Les ministres des affaires étrangères et de la défense de la Bulgarie, de l'Estonie, de la Hongrie, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Pologne, de la Roumanie, de la Slovaquie et de la République tchèque se sont réunis à Rome le 20 mai 1993 avec le Conseil des ministres de l'UEO. | UN | ١ - اجتمع وزراء الخارجية والدفاع لاستونيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، ولاتفيا، وليتوانيا في روما في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٣ مع مجلس وزراء اتحاد غرب أوروبا. |
Le Conseil nordique, en coopération avec le Conseil des ministres des pays nordiques, a organisé le Forum nordique 1994 sur le thème " Le travail et la vie des femmes " . | UN | وقام مجلس بلدان شمال أوروبا، بالتعاون مع مجلس وزراء هذه البلدان، بعقد محفل بلدان شمال أوروبا لعام ١٩٩٤ بشأن " عمل المرأة وحياتها " . |
L'instruction et la formation visées à l'article premier du présent Accord seront dispensées dans les centres d'instruction des forces de maintien de la paix selon des programmes communs approuvés par le Conseil des ministres de la défense, en accord avec le Conseil des ministres des affaires étrangères. | UN | يجري تدريب وتعليم اﻷفراد العسكريين والمدنيين المشار إليهم في المادة اﻷولى من هذا الاتفاق في مراكز تدريب قوات حفظ السلام وفقا لبرامج مشتركة يقرها مجلس وزراء دفاع الدول المشاركة في رابطة الدول المستقلة بالتنسيق مع مجلس وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، |
C'est le Conseil des ministres de la défense qui, conjointement avec le Conseil des ministres des affaires étrangères, assure la coordination des questions relatives à l'instruction et à la formation du personnel militaire et civil des Forces collectives de maintien de la paix dans les centres d'instruction. | UN | يتولى مجلس وزراء دفاع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، بالاشتراك مع مجلس وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، تنسيق المسائل المتصلة بتدريب اﻷفراد العسكريين والمدنيين المنتدبين للخدمة في صفوف قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، في مراكز تدريب قوات حفظ السلام. |
66. En participant à la dixième Conférence arabe sur la lutte contre le terrorisme, tenue à Tunis en juin 2007, le Service a resserré sa coopération avec le Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes. | UN | 66- وعمل فرع منع الإرهاب على تعزيز تعاونه مع مجلس وزراء الداخلية العرب من خلال مشاركته في المؤتمر العربي العاشر لمكافحة الإرهاب المعقود في تونس في حزيران/يونيه 2007. |
67. Le Service a continué de coopérer avec le Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes en participant à la onzième Conférence arabe sur la lutte contre le terrorisme, tenue à Tunis les 25 et 26 juin. | UN | 67- وواصل الفرع تعاونه مع مجلس وزراء الداخلية العرب، من خلال مشاركته في المؤتمر العربي الحادي عشر لمكافحة الإرهاب، الذي عُقد في تونس العاصمة يومي 25 و26 حزيران/يونيه. |
c) De prier instamment les États arabes de continuer d'appuyer le secteur de la santé à Gaza en coordination avec le Conseil des ministres arabes de la santé; | UN | (ج) الطلب من الدول العربية الاستمرار في تقديم الدعم والمساندة للقطاع الصحي في غزة بالتنسيق مع مجلس وزراء الصحة العرب. |
2. De prier les fonds et institutions arabes et régionales de financement, en coordination avec le Conseil des ministres arabes des transports, de participer au financement des études et des conseils nécessaires pour l'application de la présente résolution; | UN | 2 - دعوة صناديق ومؤسسات التمويل العربية والإقليمية للمساهمة في تمويل الدراسات والاستشارات اللازمة لتنفيذ القرار أعلاه بالتنسيق مع مجلس وزراء النقل العرب. |
L'événement le plus marquant dans la coordination avec le Conseil des ministres de la justice des pays arabes a été la signature de la Convention arabe contre le terrorisme, qui a abouti à la tenue d'une réunion du comité commun, en juillet 2003. | UN | ويتمثل أبرز مظهر للتنسيق مع مجلس وزراء العدل العرب في توقيع الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي أدت كذلك إلى إنشاء لجنة مشتركة في تموز/يوليه 2003. |
56. En participant à la dixième Conférence arabe sur la lutte contre le terrorisme, à Tunis en juin 2007, le Service a resserré sa coopération avec le Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes. | UN | 56- وعزّز الفرع تعاونه مع مجلس وزراء الداخلية العرب من خلال مشاركته في المؤتمر العربي العاشر لمكافحة الإرهاب الذي عُقد في تونس في حزيران/يونيه 2007. |
La plupart de ces projets, exécutés en coordination avec le Conseil des ministres nordique, sous la direction d'un comité ministériel spécial, MR-JÄM, et d'un comité de responsables spéciaux, ÄK-JÄM, traitent des questions d'égalité des sexes. | UN | وتنفذ معظم هذه المشاريع بالاتصال مع مجلس وزراء دول الشمال الأوروبي الذي يجري تناول قضايا المساواة بين الجنسين في إطاره عن طريق لجنة وزارية خاصة، MR-JÄM، ولجنة مسؤولين خاصة، ÄK-JÄM. |
Une coordination est en cours avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour organiser un atelier régional sur les instruments juridiques internationaux en vue de lutter contre le terrorisme, ce au siège du Secrétariat général en mai 2008, en coopération avec le Conseil des ministres arabes de l'intérieur. | UN | 445 - يجري التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتنظيم ورشة عمل إقليمية حول الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب، وذلك خلال شهر أيار/مايو 2008 في مقر الأمانة العامة بالتعاون مع مجلس وزراء الداخلية العرب. |
La formation du personnel des Forces collectives est effectuée de manière indépendante par les États membres sur leurs bases respectives ou de manière centralisée - dans les centres d'instruction communs de l'Organisation du Traité de sécurité collective suivant un programme unique sanctionné par le Conseil des ministres de la défense, en coordination avec le Conseil des ministres des affaires étrangères. | UN | 3-5 تقوم الدول الأعضاء بشكل مستقل بتدريب أفراد القوات في مرافق تابعة لها أو توفر التدريب بشكل مركزي في مرافق تدريب مشتركة تابعة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي باستخدام منهج مشترك يقره مجلس وزراء الدفاع بالتنسيق مع مجلس وزراء الخارجية. |
105. Pour relever les défis environnementaux de la région, le PNUE continue à collaborer étroitement avec le Conseil des ministres arabes responsables de l'environnement (CAMRE) et le Secrétariat technique de la Ligue arabe, en particulier en développant son programme pour répondre aux besoins des pays de la région comme l'indique l'Initiative arabe pour le développement durable. | UN | 106 - واستجابة للتحديات البيئية في المنطقة، يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعاونه الوثيق مع مجلس وزراء العرب المسؤولين عن البيئة، والأمانة الفنية لجامعة الدول العربية وعلى الأخص بتطوير برنامجه للاستجابة لاحتياجات البلدان في المنطقة على النحو الموجز في المبادرة العربية بشأن التنمية المستدامة. |
En novembre 2000, les résultats seront présentés à une conférence internationale sur l'intégration de la problématique femmes-hommes qui sera organisée à Paris conjointement par l'OCDE et le Conseil des ministres nordique. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ستعرض النتائج على مؤتمر دولي سيعقد في باريس بشأن تعميم المنظور الجنساني، تشترك في تنظيمه منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع مجلس وزراء بلدان الشمال. |