"مع مختبرات" - Translation from Arabic to French

    • avec des laboratoires
        
    • avec les laboratoires
        
    • avec laboratoires
        
    La France est également engagée avec des laboratoires scientifiques dans le développement du spectromètre HIFI. UN وتعمل فرنسا أيضا مع مختبرات علمية لتطوير المطياف هيفي.
    Les liens avec des laboratoires de recherchedéveloppement se multipliaient. UN كما ازدادت الصلات مع مختبرات البحث والتطوير.
    Les entreprises qui ont des échanges avec des laboratoires de recherche universitaires peuvent se voir offrir du capital-risque, des avantages fiscaux et d'autres incitations. UN أما المؤسسات التي تتفاعل مع مختبرات البحوث الجامعية فتمنح رأسمال مخاطرة ، ومزايا ضريبية وغير ذلك من الحوافز.
    Le PNUCID devrait s'efforcer d'améliorer sa collaboration avec les laboratoires d'Amérique latine afin de garantir que les produits chimiques utilisés pour détruire les cultures illicites soient sans danger pour l'environnement. UN وينبغي أن يسعى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى زيادة التعاون مع مختبرات أمريكا اللاتينية بغية ضمان السلامة البيئية للمواد الكيميائية المستخدمة في القضاء على محاصيل المخدرات.
    Un autre orateur a invité l'UNODC à examiner la faisabilité d'une collaboration, dans le domaine de la qualité, avec les laboratoires de l'Agence mondiale antidopage. UN ودعا متكلّم آخر مكتب المخدرات والجريمة إلى النظر في إمكانية التعاون في مسائل النوعية مع مختبرات الوكالة الدولية لمكافحة المنشّطات.
    Postes de santé avec laboratoires UN الوحدات الصحية مع مختبرات
    D'autres mesures d'amélioration sont en cours dans ce domaine, dont la diffusion de documents directifs et la fourniture d'une formation, et la passation de contrats de longue durée avec des laboratoires de contrôle de la qualité des produits pharmaceutiques et des consultants externes. UN ويجري حاليا تعزيز إضافي في هذا المجال، بما في ذلك توفير المزيد من المواد التوجيهية والتدريب؛ وتنفيذ اتفاقات طويلة الأجل بالاشتراك مع مختبرات مراقبة جودة الأدوية والمستشارين الخارجيين.
    Dans d'autres pays, Bagó a conclu des accords avec des laboratoires pour la distribution de ses produits. UN وفي بلدان أخرى، عقدت " باغو " اتفاقات مع مختبرات أخرى لتوزيع منتجاتها.
    89. Les sociétés transnationales jouent un rôle capital en définissant la cadence des transformations technologiques par leurs propres activités de recherche—développement, ainsi que par les liens qu'elles entretiennent avec des laboratoires de recherche dans leur pays d'origine et à l'étranger. UN 89- فالشركات عبر الوطنية تلعب دوراً قوياً في تحديد وتيرة التغير التكنولوجي من خلال جهودها الخاصة في مجال البحث والتطوير، ومن خلال روابطها مع مختبرات البحوث في الوطن وفي الخارج.
    19. À la Faculté de mathématiques, de physique et d'informatique de l'Université Comenius, des études sur les calculs relatifs aux produits des rayons cosmiques se poursuivent en collaboration avec des laboratoires des états-Unis d'Amérique et d'autres pays. UN 19- وفي كلية الرياضيات والفيزياء والمعلوماتية بجامعة كومينيوس، تتواصل الدراسات التعاونية في مجال حوسبة نواتج الشعاع الكوني بالاشتراك مع مختبرات في الولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من البلدان.
    Dans les locaux de la Commission au Canal Hotel, à Bagdad, il a été installé du matériel d'analyse en laboratoire, appuyé par un arrangement avec des laboratoires de référence réputés dans six pays. UN 156- وفي مقر الأنموفيك بفندق القناة في بغداد تتوافر قدرة للفحص المختبري مدعومة بترتيب موضوع مع مختبرات مرجعية ذائعة في ستة بلدان.
    18. La faculté de mathématique, de physique et d'informatique de l'Université Comenius poursuit, en collaboration avec des laboratoires des États-Unis et d'autres pays, des recherches sur le calcul des produits des rayons cosmiques. UN 18- تتواصل الدراسات التعاونية في كلية الرياضيات والفيزياء والمعلوماتية التابعة لجامعة كومنيوس بشأن عمليات حوسبة نواتج الأشعة الكونية بالتعاون مع مختبرات في الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    11. Engage également les États Membres à revoir, le cas échéant et si possible, leur législation nationale afin de favoriser l'échange d'échantillons de précurseurs avec des laboratoires d'analyse de drogues et de précurseurs agréés, en facilitant la délivrance des autorisations d'importation ou d'exportation lorsque celles-ci sont requises; UN 11- تشجّع أيضا الدول الأعضاء على استعراض تشريعاتها الوطنية، عند الاقتضاء والإمكان، بهدف تيسير تبادل عيّنات السلائف مع مختبرات تحليل العقاقير والسلائف المعتمدة بتسهيل إصدار تصريح بالاستيراد أو التصدير عند الاقتضاء؛
    11. Engage également les États Membres à revoir, le cas échéant et si possible, leur législation nationale afin de favoriser l'échange d'échantillons de précurseurs avec des laboratoires d'analyse de drogues et de précurseurs agréés, en facilitant la délivrance des autorisations d'importation ou d'exportation lorsque celles-ci sont requises; UN 11- تشجّع أيضا الدول الأعضاء على استعراض تشريعاتها الوطنية، عند الاقتضاء والإمكان، بهدف تيسير تبادل عيّنات السلائف مع مختبرات تحليل العقاقير والسلائف المعتمدة بتسهيل إصدار تصريح بالاستيراد أو التصدير عند الاقتضاء؛
    Dans le secteur du bâtiment par exemple, des entrepreneurs se sont associés avec des laboratoires pour tester des matériaux qui renvoient mieux la chaleur tout en absorbant une énergie qui permet d’alimenter des systèmes de refroidissement. Des entreprises de services publics ont tiré parti de nouveaux outils logiciels pour l’installation de compteurs intelligents dans les bureaux et les maisons. News-Commentary ففي قطاع البناء على سبيل المثال، يقوم المقاولون بتكوين شراكات مع مختبرات علمية لاختبار المواد التي تعكس الحرارة بشكل أفضل في حين تمتص الطاقة اللازمة لتشغيل أنظمة التبريد، وتستفيد شركات الخدمات العامة من أدوات برمجية جديدة لنشر أجهزة قياس ذكية في المنازل والمكاتب. حتى أن مدينتين أميركيتين ــ نيويورك وسياتل ــ قررتا رفع معايير الكفاءة لعمليات البناء الجديدة إلى مستويات غير مسبوقة.
    Sollicite instamment une collaboration avec les laboratoires d'analyse pour la mise en évidence analytique des benzodiazépines, par exemple en leur fournissant des substances de référence et les méthodes analytiques appropriées; UN تحث الصناعة الصيدلانية على التعاون مع مختبرات التحاليل في اجراء الدراسة التحليلية للبنـزوديازيبينات، عن طريق توفير مواد مرجعية وطرائق تحليل مناسبة؛
    c) Coopérer avec les laboratoires de recherche et les milieux industriels pour encourager les travaux de recherche et de mise au point sur les technologies d'adaptation; UN )ج( التعاون مع مختبرات البحوث والصناعات لتشجيع البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا التكيف؛
    10. Mise en place d'un dispositif efficace de coordination des communications avec les laboratoires d'Amérique centrale, en vue de favoriser une coopération réciproque dans la conduite des enquêtes ou des expertises scientifiques et techniques portant sur des crimes de terrorisme, en mettant en commun les moyens techniques disponibles en Amérique centrale. UN 10 - إنشاء آليات مرنة للتنسيق والاتصال مع مختبرات أمريكا الوسطى، لتيسير التعاون في القيام بتحقيقات أو تحليلات علمية وتقنية في الجرائم ذات الصلة بالإرهاب، باستخدام التقنيات المتاحة في أمريكا الوسطى.
    Postes de santé avec laboratoires UN الوحدات الصحية مع مختبرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more