"مع مختلف المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • avec diverses organisations internationales
        
    • avec plusieurs organisations internationales
        
    La Thaïlande a coopéré avec diverses organisations internationales dans le cadre de programmes bilatéraux et multilatéraux de coopération technique. UN وأشارت تايلند إلى أنها تتعاون مع مختلف المنظمات الدولية في إطار برامج ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون التقني.
    La Malaisie continuera de coopérer avec diverses organisations internationales afin d'atteindre les objectifs du Programme pour l'habitat. UN 19 - وقال إن ماليزيا ستواصل تعاونها مع مختلف المنظمات الدولية على تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل.
    ii) Maintien de contacts et conclusion d’arrangements de mise en place de réseaux avec diverses organisations internationales et avec des organismes publics et privés (nationaux, régionaux et interrégionaux) s’occupant de questions en rapport avec les objectifs du sous-programme 6; UN ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عــن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦.
    En outre, l'Organisation a coopéré de manière fructueuse avec diverses organisations internationales, telles que l'Union européenne et la Commission économique pour l'Europe de l'ONU, ainsi que dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. UN وعلاوة على هذا تتعاون المنظمة إنتاجيا مع مختلف المنظمات الدولية كالاتحاد اﻷوروبي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة، وفي إطار حلف الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    Les organisations et mécanismes régionaux jouent un rôle essentiel dans la lutte contre le racisme. L'Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne coopère déjà avec plusieurs organisations internationales et régionales à cet égard. UN وتضطلع المنظمات والآليات الإقليمية بدور حاسم في مكافحة آفة العنصرية؛ وتتعاون وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية بالفعل مع مختلف المنظمات الدولية والإقليمية في هذا الصدد.
    La Fondation dispose d'une expérience et d'un savoir-faire remarquables en matière d'élaboration, de mise en oeuvre et d'évaluation de projets et de partenariats et de coordination avec diverses organisations internationales. UN وللمؤسسة خبرة ومعرفة هائلة في تطوير المشاريع وتنفيذها وتقييمها، ولها كذلك خبرة في شراكات والتنسيق مع مختلف المنظمات الدولية.
    Au cours des années suivantes, l'Initiative a réussi à mieux définir plus précisément son domaine d'activité, notamment en ce qui concerne la coopération avec diverses organisations internationales et régionales. UN وفي السنوات التالية، تمكنت المبادرة من تركيز مجال نشاطها بشكل أفضل، وذلك أيضا في ما يتعلق بالتعاون مع مختلف المنظمات الدولية والإقليمية.
    Au cours des années suivantes, l'Initiative a réussi à définir plus précisément son domaine d'activité, notamment en ce qui concerne la coopération avec diverses organisations internationales et régionales. UN وفي السنوات التالية، تمكنت المبادرة من تركيز مجالات نشاطها بشكل أفضل، بما في ذلك مجالات التعاون مع مختلف المنظمات الدولية والإقليمية.
    Le CICR a poursuivi sa coopération avec diverses organisations internationales et régionales, ainsi que son dialogue avec différentes institutions judiciaires internationales, régionales et mixtes chargées de juger les crimes internationaux, et avec des organisations non gouvernementales. UN وواصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية تعاونها مع مختلف المنظمات الدولية والإقليمية وواصلت حوارها مع مختلف المؤسسات القضائية الدولية والإقليمية والمختلطة المكلفة بمحاكمة مرتكبي الجرائم الدولية، ومع مختلف المنظمات غير الحكومية.
    10. La TURKPA s'est déjà engagée dans un dialogue avec diverses organisations internationales et régionales, notamment les bureaux de l'ONU, du PNUD et de l'UNICEF du pays où siège son secrétariat. UN 10 - لقد بدأت الجمعية التفاعل مع مختلف المنظمات الدولية والإقليمية، بما في ذلك الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكاتب القطرية لليونيسيف، وذلك على مستوى الأمانة.
    Il a été reconnu que les projets que l'ESA mettait en œuvre en Afrique avec diverses organisations internationales et régionales aidaient à atteindre les objectifs de développement durable et pouvaient servir de modèles pour d'autres régions. UN وأُقرّ بأنَّ المشاريع الجارية التي تنفّذها وكالة الفضاء الأوروبية في أفريقيا بالتعاون مع مختلف المنظمات الدولية والإقليمية ساهمت في تحقيق أهداف التنمية المستدامة ويمكن أن تشكل نماذج صالحة لمناطق أخرى.
    Le Gouvernement ouzbek maintient des relations de coopération avec diverses organisations internationales et un certain nombre d'organes subsidiaires de l'ONU, comme le Conseil des droits de l'homme, les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, le PNUD et l'OSCE, recevant d'eux une assistance technique et méthodique. UN وتقيم حكومة أوزبكستان علاقات تعاون مع مختلف المنظمات الدولية وعدد من الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة، مثل مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتتلقى منها المساعدة التقنية والمنهجية.
    Ces programmes donnent lieu à une coopération avec diverses organisations internationales et des États, dont l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et les États-Unis. UN وتشمل هذه البرامج التعاون مع مختلف المنظمات الدولية والدول، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمنظمة الدولية للهجرة، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وحكومة الولايات المتحدة.
    Le Comité a récemment commencé à resserrer sa coopération avec diverses organisations internationales et régionales, dont Interpol, l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et l'Association du transport aérien international (IATA). UN 82 - بدأت اللجنة مؤخرا تزيد تعاونها مع مختلف المنظمات الدولية والإقليمية مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومنظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا واتحاد النقل الجوي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more