"مع مختلف المنظمات غير" - Translation from Arabic to French

    • avec diverses organisations non
        
    • avec plusieurs organisations non
        
    Le Bureau est aussi resté en contact avec diverses organisations non gouvernementales internationales qui travaillent sur la situation en Colombie. UN وظل المكتب على اتصال أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بالحالة في كولومبيا.
    Elle a également procédé à des consultations avec diverses organisations non gouvernementales sur des points entrant dans le cadre de son mandat. UN كما أجرت مشاورات مع مختلف المنظمات غير الحكومية بشأن القضايا المتصلة بولايتها.
    Contacts et coopération avec diverses organisations non gouvernementales aux plans international et régional. UN اقامة صلات وعلاقات مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية والاقليمية على السواء.
    Des contacts ont également été établis avec plusieurs organisations non gouvernementales locales au Pakistan. UN وأقيمت اتصالات أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية المحلية في باكستان.
    À l'heure actuelle, l'Association travaille avec plusieurs organisations non gouvernementales à l'élaboration d'un rapport commun sur les droits de l'enfant et sur la nécessité de mettre en pratique la législation voulue pour garantir la réalisation de ces droits et pour les protéger. UN ونعمل حاليا مع مختلف المنظمات غير الحكومية لإعداد تقرير مشترك عن حقوق الأطفال وضرورة إعمال التشريعات اللازمة لضمان وحماية هذه الحقوق.
    Dans le cadre du programme pour les handicapés, on a continué de fournir des prothèses, des chaises roulantes, des prothèses auditives ou d'en subventionner le coût et de conclure des contrats avec diverses organisations non gouvernementales pour fournir des services à 326 handicapés. UN وظل برنامج المعوقين يوفر الأطراف الاصطناعية وكراسي المقعدين والمعينات السمعية أو يسهم في تغطية تكلفتها، ووضع ترتيبات تعاقدية مع مختلف المنظمات غير الحكومية لتقديم خدمات إلى 326 معوقا.
    En coopération avec diverses organisations non gouvernementales, le Gouvernement japonais a organisé une série de réunions publiques sur la réforme de l'ONU dans le but de favoriser un échange de vues avec la société civile. UN 22 - وأشارت إلى أن حكومتها، بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكوميه، قد استضافت سلسلة من المنتديات العامة حول إصلاح الأمم المتحدة بهدف تشجيع تبادل وجهات النظر مع المجتمع المدني.
    Le Gouvernement travaille en étroite collaboration avec diverses organisations non gouvernementales et le secteur privé afin d'obtenir l'appui des familles et des communautés en facilitant l'accès aux services de santé de la reproduction, de façon à mieux répondre aux besoins de la population, en particulier des femmes et des mères adolescentes. UN وما فتئت حكومـــة بلدي تعمل بشراكة وثيقة مع مختلف المنظمات غير الحكوميـــة ومع القطاع الخاص لتعبئة المجتمــع ودعــم اﻷسرة في زيادة إمكانية وصول الخدمات الصحية اﻹنجابية وجعلها مقبولة من أجل الوفاء على نحو أفضل باحتياجات شعبنا، وبخاصة النساء واﻷمهات المراهقــــات.
    127. La Mission a collaboré étroitement avec diverses organisations non gouvernementales à l'établissement d'une coordination spécifique des entités spécialisées dans l'éducation de la population en matière de droits de l'homme. UN ٧٢١ - وعملت البعثة بشكل وثيق مع مختلف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء آلية مناسبة للتنسيق بين الكيانات المختصة في التوعية الجماهيرية في مجال حقوق اﻹنسان.
    En outre, le Centre a bénéficié des synergies développées avec des organismes et programmes des Nations Unies et des partenariats noués avec diverses organisations non gouvernementales et d'autres institutions. UN 45 - وفضلاً عن ذلك فقد أفاد المركز الإقليمي من أوجه التآزر التي أنشأها مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومن خلال الشراكات التي احتفظ بها مع مختلف المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأخرى.
    Le Gouvernement népalais travaille également en collaboration avec diverses organisations non gouvernementales, des partenaires de développement et des organismes de l'ONU pour combattre ce phénomène et assurer un soutien aux femmes vivant avec le VIH/sida. UN كما تعمل حكومة نيبال بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية والشركاء في التنمية ومنظمات الأمم المتحدة لمكافحة هذه المشكلة، بما في ذلك تقديم الدعم للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز().
    Il convient de mentionner également le rôle joué par l'Autorité pour les petites et moyennes entreprises, en collaboration avec diverses organisations non gouvernementales, ainsi que par l'Institut de stratégie et de développement du Néguev, pour aider les femmes bédouines à créer de petites entreprises. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى الأعمال التي نفَّذها المكتب في مجال المشاريع الصغيرة والمتوسطة، بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية وكذلك مع معهد النقب للاستراتيجيات والتنمية من أجل مساعدة المرأة البدوية، على إقامة المشاريع الصغيرة.
    Le Centre a également bénéficié des synergies développées avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les partenariats maintenus avec diverses organisations non gouvernementales et d'autres institutions. UN 34 - وبالإضافة إلى ذلك، أفاد المركز من أوجه التآزر التي أنشأها مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومن الشراكات التي احتفظ بها مع مختلف المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأخرى.
    Le journal The Times of India, publié en anglais et lu par 2,4 millions de personnes, a noué un partenariat avec diverses organisations non gouvernementales et 5 000 enseignants bénévoles pour une campagne < < Teach India > > (Enseigner à l'Inde) visant à développer l'alphabétisation et à accroître la participation. UN فقد أقامت صحيفة تايمز أوف إنديا باللغة الانكليزية، التي يبلغ عدد قرائها 2.4 مليون شخص، شراكة مع مختلف المنظمات غير الحكومية و 000 50 مدرس متطوع لتنظيم حملة من أجل " محو الأمية في الهند " بهدف زيادة الإلمام بالقراءة والكتابة والمشاركة.
    Elle a parlé de la nécessité de mieux faire prendre conscience des droits des minorités dans le cadre d'une action à mener dans la région et a proposé qu'une réunion soit organisée, en coopération avec plusieurs organisations non gouvernementales, immédiatement avant une session de la Commission africaine. UN وتحدثت عن الحاجة إلى المزيد من التوعية بحقوق الأقليات في إطار العمل في المنطقة، واقترحت تنظيم الاجتماع بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية قُبيل إحدى دورات اللجنة الأفريقية.
    Le Centre a animé avec succès plusieurs conférences, séminaires, sessions de formation, ateliers et autres activités en collaboration et en partenariat avec plusieurs organisations non gouvernementales, forums et réseaux aux échelles locale, régionale et internationale. UN أدار المركز بنجاح العديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية وحلقات العمل وغيرها من الأنشطة بالتعاون والشراكة مع مختلف المنظمات غير الحكومية والمنتديات والشبكات على الأصعدة المحلية والإقليمية والدولية.
    5. Des consultations ouvertes ont également eu lieu avec plusieurs organisations non gouvernementales (ONG) et d'autres acteurs de la société civile engagés dans la défense des droits de l'homme. UN 5- وأجريت كذلك مشاورات مفتوحة مع مختلف المنظمات غير الحكومية وسواها من مكونات المجتمع المدني المهتمة بموضوع الدفاع عن حقوق الإنسان.
    71. Le Gouvernement a organisé, en étroite coopération avec plusieurs organisations non gouvernementales nationales et internationales, de nombreuses «journées de l'enfance» dont une «journée de la vaccination» et une «journée de la nutrition infantile». UN ١٧ - وأضافت قائلة إن الحكومة عملت بشكل وثيق مع مختلف المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية بهدف تنظيم العديد من " أيام اﻷطفال " ، من قبيل " يوم التلقيح " و " يوم تغذية الطفل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more