"مع مدرسة" - Translation from Arabic to French

    • avec l'École
        
    Il est donc actuellement question de nouer des partenariats dans ce domaine avec l'École du maintien de la paix de Bamako et avec le Centre international Kofi Annan de formation au maintien de la paix d'Accra. UN وبالتالي، استنادا إلى هذا الاستنتاج، تجري مناقشة إقامة شراكات مع مدرسة حفظ السلام في باماكو ومع مركز كوفي عنان في أكرا.
    Centre du patrimoine mondial : collaboration avec l'École du patrimoine africain dans les pays du Groupe d'Accra UN مركز التراث العالمي: التعاون مع مدرسة التراث الأفريقي في بلدان مجموعة أكرا
    Le HautCommissariat a œuvré avec l'École de criminologie et de médecine légale à l'élaboration d'un programme institutionnel de formation. UN وتعاون المكتب مع مدرسة علوم التحقيق الجنائي والطب الشرعي على وضع برنامج تدريب مؤسسي.
    Si-U organise un concours de beauté dans la rue principale avec l'École des filles du quartier. Open Subtitles كانوا يقيمون استعراض مسابقة ملكة جمال في الشارع الرئيسي مشاركة مع مدرسة البنات في ذلك الشارع
    Il est également prévu d'organise, en collaboration avec l'École de justice navale des États-Unis, un séminaire sur les forces armées, les opérations militaires disciplinées et les droits de l'homme pour les officiers des forces armées royales cambodgiennes. UN ومن المقرر عقد حلقة عمل أخرى لضباط القوات المسلحة الكمبودية الملكية بالتعاون مع مدرسة القضاء البحري للولايات المتحدة بشأن القوات المسلحة التي تقوم بتنفيذ عمليات عسكرية منضبطة وحقوق اﻹنسان.
    Les dispositions qui avaient été prises avec l'École de police du Kosovo ont été annulées par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. Un accord a été conclu avec l'École de police estonienne. La formation des policiers démarrera en 2006 UN ألغت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الاتفاق المبرم مع مدرسة سلك الشرطة؛ وتم التوصل إلى اتفاق مع أكاديمية الشرطة الإستونية؛ وسيبدأ تدريب ضباط الشرطة في عام 2006
    Conformément à cet article, afin d'atteindre les objectifs fixés et de mettre en place les prestations et services auxquels les personnes handicapées doivent avoir accès, le Gouvernement d'Andorre a signé une convention de collaboration avec l'École spécialisée de Notre Dame de Meritxell (EENSM) le 2 mai 2002. UN وطبقاً لما جاء في المادة المذكورة، ومن أجل تحقيق الأهداف المحددة وإنشاء الاستحقاقات والخدمات التي يجب أن يصل إليها الأشخاص ذوو الإعاقة وفقاً لتلك المادة، وقعت حكومة أندورا اتفاق تعاون مع مدرسة نوتر دام دوميريتكسيل المتخصصة بتاريخ 2 أيار/مايو 2002. الجدول 42
    Les conclusions de la conférence ont également été traduites en braille, en collaboration avec l'École pour aveugles. UN كما تُرجمت نتائج المؤتمر، بالتعاون مع مدرسة فاقدي البصر، بلغة " بريل " .
    Le Secrétariat d'État parraine également des ateliers très appréciés dispensant une formation aux questions d'équité entre les sexes, en coopération avec l'École nationale de la magistrature. Ces formations sont destinées aux juges et aux personnels de tous les niveaux du ministère public. UN وتقوم الوزارة أيضا برعاية حلقات عمل تحظى بإقبال كبير. وهذه الحلقات تقدم التدريب اللازم فيما يتصل بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس، بالتعاون مع مدرسة القضاء الوطنية، وذلك من أجل القضاة والموظفين من كافة المستويات بمكتب المدعي العام.
    Le Bureau des Nations Unies en Géorgie a organisé en coopération avec l'École publique Andrea Benashvili un programme utilisant l'ensemble documentaire pour l'enseignement de l'Holocauste fourni par la Fondation Gerda et Kurt Klein. UN 26 - ونظم مكتب الأمم المتحدة في جورجيا، بالتعاون مع مدرسة أندريا بيناشفيلي، العامة برنامجاً يستخدم مجموعة المواد التعليمية عن تدريس المحرقة، التي وفرتها مؤسسة غيردا وكيرت كلاين.
    En coopération avec l'École norvégienne de gestion, Innovation Norvège a mis à exécution le programme Styrekandidater (Candidats à des conseils d'administration) visant à sensibiliser les candidats des deux sexes et à améliorer leurs compétences. UN وبالتعاون مع " مدرسة الإدارة النرويجية " ، نفذت مؤسسة " المبتكرات النرويجية " برنامج Styrekandidater (المرشحون لعضوية المجالس) لتحسين كفاءة المرشحين من الذكور والإناث على حد سواء وزيادة وعيهم.
    De la même manière, nous avons formulé une stratégie interinstitutions de formation contre la violence sexuelle en collaboration avec l'École du Ministère public, la Justice pénale militaire, l'École Rodrigo Lara Bonilla, l'Institut d'études du Ministère public et l'École du Service de défense du peuple. UN وجرى العمل بالمثل على وضع استراتيجية مشتركة بين المؤسسات للتدريب في مجال العنف الجنسي، بالاشتراك مع مدرسة النيابة العامة، والعدالة الجنائية العسكرية، ومدرسة رودريغو لارا بونيليا، ومعهد الدراسات التابع للنيابة العامة، وكذلك مدرسة الدفاع العام.
    En coordination avec l'École de formation continue et le Projet Calidad en Salud/AID, 54 infirmières auxiliaires qualifiées en soins maternels néonatals ont été formées dans chaque juridiction, avec une couverture totale de 540 000 habitantes des départements de Alta Verapaz, Sololá, Quiché, Totonicapán, Chimaltenango, Sacatepéquez et Huehuetenango. UN وبالتنسيق مع مدرسة التعليم المستمر ومشروع نوعية الصحة/AID، جرى تدريب 54 من الممرضين المساعدين المؤهلين على رعاية الأم والمولود في كل منطقة، واستفاد من ذلك 540 ألف نسمة في ألتا فيراباس، وسولولا، وكيتشه، وتوتونيكابان، وتشيمالتينانغو، وساكاتيبيكيس، وأويويتينانغو.
    :: Tenue de 6 stages de formation pratique, menés en coordination avec l'École de la magistrature et divers bailleurs de fonds, à l'intention de 360 juges, procureurs, juges de paix et greffiers issus de juridictions choisies, et portant sur des questions particulières de droit et de procédure pénale, ainsi que de criminologie, ou sur les instruments internationaux UN :: إجراء 6 دورات تدريبية أثناء الخدمة بالتنسيق مع مدرسة القضاء والجهات المانحة، يشارك فيها 360 قاضيا ومدعيا عاما وقاضي صلح وكاتب تسجيل من محاكم مختارة، بشأن مواضيع مختارة تتعلق بالقانونين الجنائي والإجرائي، وعلم الجريمة، و/أو الاتفاقيات الدولية
    :: Organisation de 6 stages de formation en cours d'emploi, menés en coordination avec l'École de la magistrature et divers donateurs, pour 360 juges, procureurs, juges de paix ou greffiers issus de juridictions choisies, sur des questions particulières de droit, de procédure pénale, de criminologie ou sur des conventions internationales UN :: إجراء 6 دورات تدريبية أثناء الخدمة بالتنسيق مع مدرسة القضاء والجهات المانحة، يشارك فيها 360 قاضيا ومدعيا عاما وقاضي صلح وكاتب تسجيل من محاكم مختارة، بشأن مواضيع مختارة تتعلق بالقانونين الجنائي والإجرائي، وعلم الجريمة، و/أو الاتفاقيات الدولية
    L'Institut a continué de dispenser une assistance technique à la police judiciaire technique et à la police nationale du Panama en collaboration avec l'École de la magistrature du Panama et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (Panama); UN واصل معهد أمريكا اللاتينية تقديم المساعدة التقنية إلى الشرطة القضائية التقنية والشرطة الوطنية في بنما بالتعاون مع مدرسة الفرع القضائي في بنما واليونيسيف (بنما)؛
    Tenue de 6 stages de formation pratique, menés en coordination avec l'École de la magistrature et divers bailleurs de fonds, à l'intention de 360 juges, procureurs, juges de paix et greffiers issus de juridictions choisies, et portant sur des questions particulières de droit et de procédure pénale, ainsi que de criminologie, ou sur les instruments internationaux UN إجراء 6 دورات تدريبية أثناء الخدمة بالتنسيق مع مدرسة القضاء والجهات المانحة، يشارك فيها 360 قاضيا ومدعيا عاما وقاضي صلح وكاتب تسجيل من محاكم مختارة، بشأن مواضيع مختارة تتعلق بالقانونين الجنائي والإجرائي، وعلم الجريمة، و/أو الاتفاقيات الدولية
    f) En coopération avec l’École de la magistrature, offrir aux nouveaux magistrats, en particulier dans le domaine pénal, un enseignement de base, une formation continue et des conseils au sein des différents tribunaux et bureaux du Procureur, tant dans la capitale qu’en province; UN )و( توفير التثقيف اﻷساسي والتدريب المستمر وبرامج التوجيه في مختلف المحاكم والمكاتب التابعة للمدعي العام، في العاصمة وفي المقاطعات للقضاة المتخرجين حديثا ولا سيما في المجال الجنائي، بالتعاون مع مدرسة القضاء؛
    Pour que les filles provenant d'endroits retirés (dans le cas concret rencontré au nord de la ville de Shkodër) accèdent à l'éducation, un accord a été conclu avec l'École de qualification professionnelle qui peut dispenser l'enseignement du cycle de 8 ans et l'enseignement secondaire. UN وعلى وجه التحديد، فإنه من أجل إتاحة تعليم الفتيات اللاتي جئن من المناطق النائية (وفي حالة محددة من مناطق إقامتهن في مدينة شكودر الشمالية)، أُبرم اتفاق مع مدرسة التأهيل الفني، المرخص لها بتوفير مرحلة الثماني سنوات التعليمية ومرحلة التعليم الثانوي.
    Par ailleurs, l’INDAP, en coopération avec l’École de la femme – PRODEMU, a mis au point un programme d’une durée de six ans visant à former plus de 13 000 femmes des zones rurales dans les régions I, IV, V, VII, VIII, IX, X, XI et métropolitaine. UN وفضلا عن ذلك، يتولى المعهد الوطني للتنمية الزراعية، بالاشتراك مع مدرسة المرأة - برنامج تطوير المرأة الريفية، بتنفيذ برنامج " حلقات العمل التعليمية والتدريبية للمرأة الريفية " لمدة ست سنوات، وهو يخدم أكثر من ٠٠٠ ٣١ امرأة في المناطق اﻷولى، والرابعة، والخامسة، والسادسة، والسابعة، والثامنة، والتاسعة، والعاشرة، والحادية عشرة، ومنطقة العاصمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more